– Я считаю честью ваше предложение, мистер Хоу, – проговорила она медленно. – Но оно так неожиданно!.. Я не имела времени подумать. Я не знаю, что вам ответить.

– Нет, нет, я не хочу вас торопить! – сказал он. – Прошу вас, обдумайте всё хорошенько. Я приду за ответом. Когда мне прийти? Сегодня вечером?

– Да, приходите вечером.

– Тогда я сейчас ухожу. Поверьте, ваша нерешительность заставляет меня уважать вас ещё больше. Буду жить надеждой!

Он поцеловал ей руку и вышел, предоставив Лауру её мыслям.

Вскоре можно было уже не сомневаться в том, какое они приняли направление. Всё туманней и туманней становился образ далёкого моряка, всё ярче и заманчивей казались роскошный дворец, почти царственная власть, бриллианты, золото, будущие почести. Всё это лежало у её ног – стоило только нагнуться и взять. Как могла она колебаться хотя бы секунду! Лаура поднялась, подошла к письменному столу и взяла лист бумаги и конверт. На конверте она тут же написала:

Гибралтар, флот Его Королевского Величества, лейтенанту Гектору Сперлингу.

Написать самое письмо было несколько сложнее, но наконец и оно было составлено так, как то диктовали её чувства и намерения:

Дорогой Гектор,

я убеждена, что твой отец всегда не очень одобрял наше обручение, иначе он не стал бы чинить столько препятствий нашему браку. Я уверена также, что, когда разорился мой бедный отец, ты остался мне верен лишь из чувства долга и чести, и поэтому было бы гораздо лучше, если бы мы с тобой тогда же расстались. Я не могу допустить, Гектор, чтобы из-за меня ты жертвовал своей карьерой, и, тщательно всё обдумав, я решила освободить тебя, расторгнуть нашу детскую помолвку, чтобы ты был совершенно, во всех отношениях независим. Тебе может показаться, что я поступаю жестоко, но я глубоко убеждена, дорогой Гектор: когда ты добьёшься высокого положения, когда ты станешь адмиралом и оглянешься назад, ты убедишься, что я была тебе подлинным другом и помешала тебе сделать ложный шаг, который погубил бы твою карьеру. Что касается меня, то, выйду я замуж или нет, я решила остаток своей жизни посвятить людям, буду стараться делать им добро, чтобы после моей смерти им жилось хоть немного лучше.

Отец твой вполне здоров и в прошлое воскресенье прочитал отличную проповедь.

Возвращаю тебе банкноту, которую ты просил меня сохранить. Прощай навсегда, милый Гектор, и поверь, что бы ни случилось, я всегда останусь твоим преданным другом.

Лаура Макинтайр

Она едва успела запечатать письмо, как вернулись с прогулки отец и Роберт. Она закрыла за ними дверь и сделала реверанс.

– Я жду поздравлений от родственников, – сказала она, высоко подняв голову. – Приходил Рафлз Хоу и просил моей руки.

– Да не может быть! – проговорил старик. – Что же ты ему сказала?

– Попросила прийти вечером за ответом.

– И что же ты ответишь?

– Я приму предложение.

– Ты всегда была умной девушкой, Лаура, – сказал Макинтайр-старший.

Он привстал на цыпочки и поцеловал дочь.

– Но, Лаура, а как же Гектор? – сдержанно упрекнул её Роберт.

– Я написала ему, – ответила сестра небрежно. – Будь так добр, отправь письмо.

<p>Глава десятая</p><p>Великая тайна</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги