Карета двинулась, а леди Неверс не переставала томно смотреть на герцога. Он нахмурился ещё больше и уставлялся в окно. Когда леди поняла, что взглядом Велиуса не пробрать, надулась и тоже отвернулась, но увидев в окошках парк, тут же преобразилась.

Королевский парк выглядел живописно. Зелёные деревья и кустарники окружали газоны и цветочные клумбы, раскинувшиеся по всему пространству. Воздух наполнен ароматами ири́са и ромашек, а пение птиц позволяло насладиться спокойной атмосферой уединения. Посреди парка – озеро. Его серебряная гладь бликовала в солнечном свете, а на поверхности резвились лебеди. Они грациозно взмахивали крыльями, превращаясь в настоящую живую декорацию. Иногда по озеру проплывали лодки. А высшая знать чинно прогуливалась вдоль красиво оформленных дорожек.

Велиус помог леди Неверс спустится, и они отправились вглубь парка. Она почти висела на его руке, и старалась прижаться как можно ближе.

– Ах, как здесь красиво, — восхищалась леди. – Велиус, я так счастлива быть сегодня с вами. А вы?

– Да. Скажите, а вы видели маркиза ла Феско?

– Конечно, – удивилась леди-секретарь, — он заполнял документы, когда подавал заявку в Совет.

– И кто он?

– Что значит кто?

– Как ла Феско выглядит?

– О-о-о, ему, конечно, до вас далеко, но он тот ещё шельмец, — блеснув зелёными глазами, заметила леди.

– Возраст? Шрамы? Цвет глаз и волос? Родинки? – сыпал вопросами Велис.

– Маркиз потрясающий блондин с такими же красивыми глазами как у меня, а его голос столь сладкоголос, что у меня бегут мурашки. Но женат, – вздохнула она, – это весьма прискорбно.

– Таких блондинов можно встретить сотни, — проворчал Велиус, — этот никак не поможет.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– А зачем вы его ищете?

– Дело у меня к нему.

– О, посмотрите, там у озера ругаются Зуш и Дейтон, — воскликнула леди и рассмеялась, потянув Андертона к ним.

Велиус пожал плечами и позволил леди-секретарю себя увлечь к двум спорящим лордам.

– Хлеб — это неэффективно, — раздражённо воскликнул маркиз Зуш, — прекратите лебедям его пихать. Им нужна морковка!

– Они что зайцы, по-вашему? – нахмурился Дейтон. – Я видел, как лебеди нашли несколько кусков хлеба на берегу и с радостью его съели. А значит, им нравится хлеб, больше дурацкой морковки!

– Вы развлечься хотите или доставить их тушку на свой обеденный стол? Говорю им вредно, это приведёт к проблемам с пищеварением.

Когда лорды увидели приблизившуюся даму, оставили свой спор.

– Леди Неверс, — поклонился граф, — Андертон, — поприветствовал кивком. Маркиз Зуш сделал то же самое.

– И что в этом парке такого особенного в лебедях? – спросила леди Неверс, обращаясь к спорящим лордам.

– Они символизируют красоту и грацию, — сказал маркиз, — и их нельзя кормить хлебом, леди. Иначе они растолстеют и пойдут ко дну.

Леди Неверс хихикнула, а Дейтон бросил на маркиза рассерженный взгляд.

– Отличная погода, милорды, чтобы покататься на лодке.

– Да,— посмотрел в ярко-голубое небо маркиз, — вполне чудесная, вы правы.

– Андертон, кажется, ваша леди снова у соперника, — пробормотал граф, кивая куда-то позади него.

– Даргон сегодня его обскакал, — ухмыльнулся Зуш, — а всё потому, что слева Его Светлость плохо парирует удары. Совершенно отвратительно.

– Молчите, Зуш. Или я продемонстрирую хук слева, поверьте, он отменный, — оскалился Андертон и отправился с мило гуляющей паре.

Герцог Даргон в кричащем алом костюме медленно шагал с маркизой ла Косс по каменной дорожке. Увидев маркизу, Велиус улыбнулся и про себя отметил, что её личико сегодня чистое. Видимо, Нерине смогла оттереть чернила. На леди было элегантное тёмно-синее платье, которое подчёркивало стройную фигуру, оттеняло светлую кожу и гармонировало с тёмными волосами. На голове белоснежная шляпка с длинными полями, и в отличие от леди Неверс, маркиза надела удобные туфли на низком каблуке.

– Какого демона, Даргон? – взвился Велиус. – Леди ла Косс, — склонился он, а маркиза протянула свою руку, которую герцог ласково поцеловал. На секунду их взгляды соприкоснулись, а потом маркиза отвела зелёные глаза, в которых светилась нежность. И именно в этот момент Велиус по-настоящему задумался, возможно, леди Амелия была права, рассказывая, как следовало бы поступить влюблённому мужчине. К тому же закат – это всегда романтично.

– А это вы! – хмыкнул Даргон.

– Разве мы не всё решили вчера? – прищурился Андертон.

– Нет, — вздохнул его соперник и насмешливо улыбнулся. – Лайл не одобрил наше обстоятельство. Всё осталось, как прежде.

– Что значит осталось, как прежде? Вы не хозяин своему слову? — процедил Велиус.

– Прекратите, — поморщился он, — всё решено.

Пока Велиус препирался с Даргоном. Дейтон раздобыл вместительную деревянную лодку.

– Не хотите ли прогуляться по озеру, леди ла Косс? – вмешалась в беседу герцогов леди Неверс, которая только подошла, и взяла Андертона под руку. – Мест хватит всем. А лорды могли бы продемонстрировать навык гребли, — ослепительно улыбнулась блондинка.

– Отчего бы нет? — кивнула Нерине. — Я не против.

Перейти на страницу:

Все книги серии Андертоны

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже