– Черт побери, Джейн, – сказала Ривер, смиряясь с поражением. – Честное слово, мне казалось, что тебя-то я разбужу.

Бандиты окружили Ривер и навели на нее свои пушки.

– Какие же вы оборванные няо ши де ду гуй, – сказала она им.

Ближайший к ней бандит с покрытым оспинами лицом ухмыльнулся, словно ласка, попавшая в курятник. Зубы у него были редкие и кривые.

Он энергично взвел курок своего револьвера.

Но Ривер уже исчезла.

<p>Глава 48</p>

– Саймон! – сказала Кейли.

Саймон и Кейли уже углубились в лес на полмили. Они бежали со всех ног, и Саймон уже задыхался. Где-то позади его отец, Брайс и дядя Холден мчались за ними сквозь кусты, время от времени перекликаясь. Их голоса, казалось, доносились откуда-то издалека, – но недостаточно издалека, подумал Саймон.

Меньше всего кричал Брайс. Из них троих он был самым опытным охотником и знал, что не стоит выдавать жертве свое местоположение. Саймон не сомневался, что Брайс без труда отыщет след, который оставляли они с Кейли. Против отца и Холдена у Саймона и Кейли был неплохой шанс на спасение. Но у них на хвосте сидел Брайс, и поэтому ситуация складывалась не в их пользу.

– Саймон! – повторила Кейли, на этот раз более настойчиво.

Они добрались до небольшой поляны, радиусом футов двадцать. Их окружали деревья, похожие на перешептывающихся часовых. Под ногами был толстый ковер из листьев.

– Не останавливайся, – выдохнул Саймон. – Нужно идти дальше.

– Не могу.

Пошатываясь, Кейли остановилась.

Саймон повернулся, чтобы возразить, но умолк, увидев ее.

Она побледнела и зажимала рукой бок.

Сквозь ее пальцы текла кровь.

– О боже! – ахнул Саймон.

Кейли рухнула на колени. Саймон успел подхватить ее и не дал упасть.

Он опустил ее на землю и отложил в сторону нож в ножнах.

– Убери руку, – сказал он. – Покажи, что там.

Кейли отвела ладонь: под ней, в левой части живота, чуть ниже грудной клетки, оказалось выходное отверстие раны.

– Наверно, это произошло, когда мы побежали, – сказала она. – Летело столько пуль… Я вроде почувствовала, как она вошла в меня, но не сразу сообразила, что случилось. Саймон, мне больно.

Саймон задрал вверх ее рубашку, чтобы получше рассмотреть рану.

– Какой диагноз, док?

– Выглядит не так уж плохо. Все будет нормально.

– Знаешь что? Врать ты совсем не умеешь. Надо будет как-нибудь поиграть с тобой в «старшую карту».

– Нет, я серьезно.

– Саймон, у тебя все на лице написано. Ну же, говори честно.

Саймон глубоко вздохнул.

– Ладно. Я думаю, что у тебя перфорация двенадцатиперстной кишки. Возможно, повреждены и другие перитонеальные органы.

– А если человеческим языком?

– Пуля прошла сквозь кишку, а ее осколки, возможно, задели печень и селезенку. – Саймон начал снимать с себя куртку.

Кейли нашла в себе силы улыбнуться.

– Уже раздеваешься? Ты выбрал не самое подходящее время, любовничек.

– Я делаю компресс. – Он плотно сложил куртку и положил ее на рану. – Нужно создать давление. Как ты себя чувствуешь?

– То есть если забыть про огромную дыру, которая жжется, словно в ней раскаленная кочерга?

– Головокружение? Тошнота? Слабость?

– Всего понемногу.

– Ладно. Скорее всего, у тебя отложенный шок. Раньше адреналин его компенсировал, а теперь – нет. Постарайся не потерять сознание.

– Сделаю все, что в моих силах. – На лице Кейли появилась мечтательная улыбка. – Знаешь, ты такой симпатичный. Ты бы мог выбрать любую девушку округа – да что там, любую девушку галактики. Почему я?

– Тебе нужна помощь.

– Отлично уклоняешься от вопроса.

– Я сейчас позову отца.

– Думаешь, это хорошая мысль?

– Больше надеяться не на что.

– Он – и те двое – хотели, чтобы ты меня убил.

– Может, он передумает. Я буду его умолять. Я же все равно его сын.

– Нет. Ты прекрасно знаешь, что ничего не получится.

– Кейли, тебя нужно немедленно отвезти в больницу! – Голос Саймона дрогнул. – Здесь, в лесу, я не смогу тебе помочь. Мне нужна операционная. Тебя нужно отнести обратно в домик, там есть аптечка. Я тебя стабилизирую, а потом мы вызовем санитарный вертолет и…

– Милый… – Кейли вяло похлопала его по руке. – Они меня уложили, вот и все. Они получили, что хотели. «Неподходящая подружка» Саймона больше не представляет угрозы. Ничто не загрязнит чистую кровь семьи Тэмов.

– Нет! – воскликнул Саймон, чуть не плача.

Лежа на постели из опавших листьев, Кейли с нежностью посмотрела на него:

– Саймон, все в порядке. Значит, просто не судьба. Может, в другой жизни, на другой планете мы будем вместе до самой смерти. Здесь у нас оказалось немного времени – но нам же было хорошо, правда?

Послышался звук чьих-то тяжелых шагов. Родственники Саймона приближались.

– Поцелуешь меня напоследок? – спросила Кейли.

Он наклонился и поцеловал Кейли. Ее губы были холодными.

Саймон заметил Брайса, а вскоре на опушку вышел Гэбриэл Тэм со своим шурином Холденом.

– Так-так-так… – заворковал Брайс. – Вы только посмотрите. Я был уверен, что попал в эту шлюшку. И, похоже, не ошибся.

Саймон развернулся к нему:

– Цу ни де!

– Нельзя так говорить со своим дядей, Саймон, – сказал его отец. – Прояви уважение.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Светлячок

Похожие книги