Короче, мы засели за Алирский Учебник Общей Магии. И… Должен сказать, что я принял правильное решение. То, что на алирском было понятно в одном предложении, на общем было расписано на несколько абзацев, в которых всё было не понятно и только больше запутанно. Поэтому… Дети… Дети, если вы будите что-то читать непонятное — всегда ознакамливайтесь с Первоисточником. Это как раз из тех советов про плевки и скакание перед быками. И то и другое сначала требует долгих тренировок на менее умелых противниках. Хотя бы на сверстниках. Только не слабых и младших. Натренировавшись уже можете переходить непосредственно к практике. Только помните… Если вам удастся разозлить быка или попасть в родителя…. БЕГАТЬ И ОТСКАКИВАТЬ НУЖНО БЫСТРО!!! ДА!!! ИМЕННО!!! Можете не верить. Оно в обоих случаях больно, если отскочить не успеть….
О чём я? Ах да! О Первоисточниках! В алирском оригинале всё и правда было понятно. Переводчики не могли исказить его своими ассоциациями, о которых Дедушка Фрейд мог бы поговорить с ними целый день. Да. Именно. В первоисточниках уже не было никаких пошлостей и двусмысленностей. Просто переводчики, когда не понимают смысл того, что переводят — начинают пихать белиберду. Бред себто. И этот бред почему-то всегда выходит с ассоциациями, о которых говорил Великий Зигмунд. Да. Вы поняли о чём я. Это не только всяких гоблинских переводов проблема. Это у всех переводчиков какая беда! Я бы даже сказал — КАТАСТРОФА! Да! Галактических Масштабов! И даже Вселенских, чего тут таить.
Про Общую Магию я больше не буду вам говорить, иначе запутаю всех ещё больше, чем меня тот самый Общий Перевод Общей Магии. Те, кто из вас, Уважаемый Читатель, изучал Общую Магию в школе — и так меня поймут. С первого раза. Остальным же просто лучше не зацикливаться. Из Алирского Учебника я всё понимал в основном на подсознательном уровне. А потому если начну что-то рассказывать, то только на своих ассоциациях. А тут Конь Тот Самый не валялся, зато Дедушка Зигмунд основательно мог покопаться и найти много интересного.
К вечеру мы успели разобрать весь Учебник. На Алирском он был значительно тоньше. И понятнее. Даже не смотря на то, что большую часть слов пришлось подсматривать в словаре или спрашивать у Тавлии.
Да. Кстати он ней. Это было нечто! Всё то время, пока мы сидели, она вдруг замирала и подавала признаки жизни лишь когда я у неё что-то спрашивал. Цирк, короче. Но я привык к этой её особенности. Всё же время — это для неё просто эгрегор.
Потом мы взялись за Алистара Первого. Ассоциаций, с которых мог бы посмеяться Великий Зигмунд, уже не возникало. Но… да… Те самые противоречия — остались.
— О чём он вообще!
— Не обращай внимание! У тебя пока слишком узкое мышление! Ты всё ещё мыслишь, как белолюд!
— Из твоих уст это звучит как "верблюд"!
— А что такое "верблюд"?
— Это в моём Мире такая лошадь с огромным горбом на спине, которая живёт в пустыне и постоянно плюётся.
— А зачем ей горб?
— АнСарка! В пустыне — нет воды! Вот они и носят её с собой в этом горбу под собственной кожей!
— Сам АнСар! Сказки рассказываешь! Мест без воды — не бывает!
— У вас может и не бывает. А у нас — полно! Или ты забыла, что я из Пекла?
— Знаешь, что я тебе скажу! Никакого пекла — нет! Это — страшные сказки, чтобы нас послушными делать! Если бы существовало какое-то там "пекло", из которого нельзя вылезти — тут бы не было ни тебя, ни Алистара Младшего!
— Ладно! Успокойся. Не буду спорить.
Тавлия рассмеялась.
— Ничего! Я теперь знаю имечко для Дяди Клавы!
Она снова мечтательно застыла.
Селезень…. Верблюд… Дядя Клава… И за что это так, бедного старика?
— Ей! А чего сразу для него?
— А ему просто на всех плевать! Как верблюду!
С этим уже поспорить было трудно. Я снова принялся за Алисатара. Как раз дошёл до того момента, как он узнал, что его ненаглядную Нанкву жрецы захотели отдать в жертву Демону Глубин. Алистар их всех убил, как предателей. Сам процесс расправы был описан теми словами, которые имеют таки как раз у Алиров самые двусмысленные ассоциации… Ага. Именно. В словаре вообще один за другим для некоторых слов шли противоположные определения. Например…
— Аран — Король, Владыка, Муж, Любовник, подкаблучник. Тари — Королева, Владычица, Жена, Любовница, проститутка, шлюха, нимфоманка, девственница, недотрога. Арантари — кратковременная связь, секс. Тарьяран — вечные узы, брак, неволя, власть, свобода, выбор. Аранара — мужеложство. Таритар — Праздник Весны Среди Алирок, на который не допускаются мужчины.
— Это от контекста зависит, — пояснила Тавлия.
Я продолжил разбирательство дальше.
— А если просто, без контекста?
— Это ты у Илистоля поинтересуйся. Это только он такие глупости говорил.