Я никак не мог отделаться от воспоминаний о той рабыне, к которой привлек мое внимание Лорд Нисида. Было что-то знакомое в ее рабских боках. Но затем я выбросил из своей головы все мысли о ней. Она была всего лишь еще одной рабыней.
Я пробрался вверх, по трапам с палубы на палубу и, наконец, выйдя наружу, отправился на корму и поднялся на палубу юта.
На причале позади нас бушевал огонь.
Но корабль уже был вне опасности. Подхваченный медленным течением, он начал свое путешествие вниз по Александре.
Какое-то время я стоял на юте и любовался красотой реки и лесов, проплывающих мимо по обоим бортам и остающихся за кормой, а затем я направился в свою каюту, где меня с нетерпением ждала Сесилия.
Гореанские мужчины берут от своих женщин то, что они хотят получить.
Глава 39
Доклад Таджимы
Таджима направил своего тарна вниз и, красиво посадив его на баке корабля, спрыгнул с седла. Тарнстер подхватил брошенные ему поводья и повел птицу, вышагивавшую своей величественной походкой, к большому пандусу, ведущему к вольерам внутри корпуса судна. Таджима вернулся из разведывательного полета, куда был направлен Лордом Нисидой. Тот его уже давно ждал. Я присутствовал на докладе.
— Рассказывай, — велел дайме.
— Они ждут нас, — сообщил Таджима.
— Что в небе? — спросил я.
— Все чисто, — ответил Таджима. — Десять тарнсмэнов попытались напасть на нас, пятерых потеряли убитыми, остальные бежали. Похоже, они кое-чему научились.
«Да, — подумал я, — после сражения над тарновым лагерем немногие тарнсмэны горят желанием встречаться в небе с нашей кавалерией».
Помимо того, что мы нанесли значительный урон врагу, мы еще и лишили его глаз и ушей. Их воздушные разведчики не рисковали приближаться к нам ближе чем на несколько пасангов, и убирались с неба, или удалялись к побережью, едва завидев в воздухе наши патрули. Несомненно, некоторые вели разведку ночью. Я спрашивал себя, поверят ли их отчетам на побережье. Возможно, в лесу, вдоль берега рыскали и группы пеших разведчиков, но вряд ли они смогли бы пешком обогнать нас, следующих вниз по течению реки. Какие-то маленькие лодки попытались опередить нас, но были загнаны на берег. Несомненно, шпионы были и среди нас, на борту, но ценность их для неприятеля стремилась к нулю, передать свою информацию он все равно не могли.
— С чем, предположительно, мы можем, столкнуться? — уточнил Лорд Нисида.
Мы уже третий день шли по Александре, главным образом, несомые вниз ее течением. Иногда приходилось спускать на воду маленькие лодки, чтобы промерить глубины и убедиться в проходимости фарватера. Как ни странно, но я так и не смог уяснить для себя, кто же на судне является капитаном. Предположительно, это был Атий, которого почти постоянно можно было видеть на юте, но я был не уверен в этом вопросе, поскольку знал его скорее как судостроителя. Безусловно, не было никакой причины, по которой корабел не мог бы владеть морским ремеслом, суждением и мудростью опытного морехода, но это было бы необычное сочетание. Вообще-то на борту имелось несколько моряков, имевших опыт плаванья на круглых судах. У шести спрятанных в корпусе галер были свои гребцы и капитаны, но эти капитаны, по-видимому, не новички в море, вряд ли будут знакомы с проблемами и требованиями такого корабля, который построил Терсит. Я вообще сомневался что на Горе нашелся бы кто-то способный управлять таким судна. Лорды Нисида и Окимото, конечно, обладали самым высоким статусом среди нас, но ни один из них не мог бы командовать кораблем вообще и этим в частности. Возможно, все же ответственность легла на плечи Атия. Это не было невозможно.
— Думаю, — сказал Таджима, — они не понимают характера нашего корабля. Они связали мелкие лодки и перегородили ими устье Александры. Еще они подготовили лодки с лестницами и крючьями для абордажа. Все это годится, когда имеешь дело с круглыми судами. На берегах они установили катапульты.
— А вот это уже серьезно, — прокомментировал я, — стоит остерегаться больших камней и зажигательных бомб.
— Как по вашему, Таджима, — осведомился Лорд Нисида, — наша кавалерия сможет справиться с таким вооружением?
— Да, — уверенно ответил он.
— Как Вы оцениваете их силы? — уточнил дайме.
— Их словно песка на берегу, — сказал Таджима. — Их палатки занимают целые пасанги. Сомневаюсь, что их там меньше десяти тысяч.
— Надеюсь, у нас нет намерения помериться с ними силой? — поинтересовался я.
— Конечно, нет, — заверил меня Лорд Нисида.
— Галеры у них есть? — спросил я.
— Десятки, — сообщил Таджима. — Они усеяли море.
— Как Вы думаете, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — осведомился Лорд Нисида, — они попытаются помешать нашему проходу.
— Не успешно, — ответил я.
— Это хорошо, — кивнул дайме.
— Боюсь, Лорд Нисида, — вздохнул я, — что Вы не понимаете, кто ваш самый опасный и устрашающий враг, тот, кого Вы должны бояться больше всего.
— И кто же это? — поинтересовался он.
— Тасса, — ответил я.
— Ах, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — покачал он головой, — думаю, что это Вы не понимаете, кто наш самый опасный и устрашающий враг.