Внезапно Нок поняла, куда попала. Это была знаменитая Пещера Танабури. В неё вёл широкий вход прямо над рекой. В полдень солнечный свет вливался в дыру, и статуя Будды сияла. Полдень уже миновал, было около двух часов. Поэтому статуя находилась в тени.

Нок отвела глаза от статуи и посмотрела на выход из пещеры. На фоне синего неба там был виден силуэт мальчика.

– Стой где стоишь, – крикнула Нок и испугалась того, как её голос отразился от известняка.

Держа перед собой посох, она медленными шагами двигалась вперёд.

Понг попятился к выходу. Он выглядел напуганным – ссутулился и выставил вперёд руки.

Но он и должен был быть напуган. Выход из пещеры находился в пятидесяти ярдах выше воды. Ему некуда было бежать.

Сердце Нок подпрыгнуло, когда она поняла, что действительно поймала его.

– Стой, где стоишь, – повторила она более уверенно. – Если пойдёшь со мной мирно, я не сделаю тебе больно.

– Обратно в монастырь? – спросил Понг. – Зачем? Чтобы ты надела на меня наручники?

Нок потянулась к нему посохом.

– Только если это будет нужно.

Понг сделал ещё один шаг назад.

– И потом ты отправишь меня обратно в Намвон, так?

Нок медленно, но уверенно приближалась. Хотя она была меньше Понга, ощущала она себя великаншей. Девочка чувствовала себя носителем справедливости, и это окрыляло её. Как жаль, что родители не могли её видеть!

– Не в Намвон, – сказала она. – Ты слишком взрослый, чтобы вернуться туда. Тебя будут судить, а потом отправят в мужскую тюрьму. В Банглад.

Понг пожал плечами. Неожиданно он прыгнул вперёд, пытаясь её обойти. Но Нок была слишком быстрой. Она махнула посохом вниз. Тот бледно-голубым пятном просвистел по воздуху и с громким звуком ударился в стену из песчаника, загородив мальчику путь. Отбитые куски песчаника взлетели в воздух и посыпались ей на плечи. Она ещё раз взмахнула посохом, оттесняя Понга к обрыву. Как известно, женщины и девочки не должны прикасаться к монахам, тем более – атаковать их. Но Понг был фальшивым монахом. На него правила не распространялись. Нок собиралась закончить то, что нужно, даже если ей придётся бороться с ним на земле.

Глаза Понга дико сверкнули.

– Я не поеду в Банглад, – тяжело дыша, сказал он. – Я не поеду ни в какую тюрьму. Я не принадлежу тюрьме. Я ничего плохого не сделал.

– Ты убежал, – сказала Нок, твёрдо держа посох. – Ты нарушил закон.

– Закон, который заставляет детей жить в заточении? Ты обвиняешь меня, что я нарушил такой закон?

– Ты разве не понимаешь, что если бы ты оставался там, где положено, тебя бы уже выпустили? – сказала Нок. – Ты был бы свободен, если бы следовал правилам.

– Это глупые правила! – закричал Понг так громко, что Нок сделала шаг назад. – И несправедливые!

– Называй их как хочешь, – сказала Нок, успокаивая свои ноги и свой голос. – Всё равно ты должен им следовать. Если нет, то зачем они?

Понг тяжело дышал. Он наклонил голову и весь сжался, словно на него уже надели наручники. Он смотрел на неё исподлобья.

– Легко говорить таким, как ты.

Нок прищурилась.

– Что ты хочешь сказать?

– Тебе легко подчиняться закону, – просто сказал Понг. – Его написали для таких, как ты. Для таких семей, как твоя.

– Как ты смеешь рассуждать о моей семье!

У неё горели виски. Голос её походил на визг.

Он ей не подчинялся, и ей это не нравилось. Она попыталась успокоиться, но слова слишком быстро вылетали из её рта.

– Да, мы подчиняемся закону, потому что добрые люди должны так поступать. Хорошие люди следуют правилам, а если нет, то они принимают наказание. Ты не можешь нарушать закон только потому, что считаешь его несправедливым. Не твоё дело решать, что правильно, а что нет.

– Тогда чьё это дело?

Это был глупый вопрос, подходящий для урока этики в школе или для философской дискуссии. На такой вопрос нельзя отвлекаться, когда производишь арест преступника. Но у Нок не было на него ответа. Она прижала язык к нёбу и ждала, пока её мозг придумает ответ.

Позади неё, на склоне, спускающемся к пещере, прозвучали голоса. Люди проламывались через кусты.

Нок выдохнула и твёрдо сжала посох.

– Лучше просто сдайся, – сказала она ещё более спокойным голосом.

Понг стоял, сжавшись, на согнутых коленях, и был похож на готовое к прыжку животное. Нок подняла боевой посох. Она собрала нервную энергию в шар, но затем остановилась. Если она ударит в пол, то может повредить статую или даже может обрушить потолок пещеры.

– Сдайся мирно, – повторила она, – и тебе не причинят боли.

Позади себя она услышала знакомые голоса.

– Нок! – взывал её отец.

Она оглянулась и увидела, что он карабкается к пещере, следом спешат жители деревни.

– Папа, я здесь!

Разглядев отца, она заулыбалась с облегчением и гордостью за то, что он видит её в такой ситуации.

– Я его поймала!

Нок обернулась к Понгу как раз в тот момент, когда он прыгнул с обрыва.

<p>Глава 17</p>

Падать пришлось дальше, чем кажется, когда смотришь сверху.

Удар был сильнее, чем можно было ожидать от водной поверхности.

Монашеское платье надулось пузырём и спасло его, но воздух быстро выходил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшее фэнтези для детей

Похожие книги