Девин развернул свой стул в сторону двух других.

— Так и есть. Я понимаю, почему полиция в тупике. Мало что видно, кроме женщины с длинными волосами, исчезающей после ограбления хранилища.

— А как насчёт ювелирного магазина? — спросил Милкан.

— Я ещё не получил эти кадры. Я думаю, нам нужно самим осмотреть оба места, — произнёс Девин. — Прочувствовать всё.

— С момента ограблений прошли недели, — Милкан пожал плечами. — Вероятно, не удастся найти ничего, что не было бы каким-либо образом загрязнено.

— Возможно, — Девин встал и натянул пиджак.

— Хорошо, — сказал Милкан, отступая назад. — Я куплю нам ланч по дороге. Пошли.

Глава 12

Девин толкнул дверь с тротуара, на стекле которой было выгравировано «Ювелирные изделия Стивенса». Над головой звякнул медный колокольчик. Сбоку подошла высокая продавщица.

— Мистер Милкан. Приятно снова вас видеть, — она протянула руку, чтобы пожать руку Милкана. Его щёки слегка порозовели.

— О, да. Я тоже рад вас видеть.

— Вашей жене понравились серьги, которые вы ей купили?

— Она их обожает. Вы были правы насчет дизайна. Никогда не следует задавать вопросов даме, которая разбирается в своих украшениях.

Женщина рассмеялась. После секундной неловкости Милкан продолжил:

— Мы здесь, чтобы встретиться с мистером Стивенсом, — он достал из внутреннего кармана визитку и протянул ей.

Она взглянула на неё.

— Я не знал, что вы из полиции. Специальное подразделение?

Рассел наклонился вперёд.

— Да, мы расследуем это странное дело.

Оба мужчины незаметно переглянулись.

— Что? Мы расследуем, — прошептал он, как обиженный маленький ребёнок. Дама исчезла в задней комнате. Минуту спустя из подсобки выбежал невысокий лысеющий мужчина и протянул руку.

— Директор Милкан. Спасибо, что пришли. У вас есть какие-нибудь новости о моём украденном товаре?

— Нет, сэр, у нас их нет. Но мы бы хотели ещё раз осмотреться, если можно.

Мужчина выглядел удручённым.

— Конечно, я не думаю, что здесь есть что-то, что могло бы помочь. Стекло с прорезанной в нём дырой заменили на прошлой неделе. Другие полицейские забрали его с собой, — он указал на шкаф, на котором была выставлена куча побрякушек. Девин подумал, что одна такая штуковина обойдётся ему в его годовую зарплату. Он не понимал, почему женщинам это так необходимо. Если он когда-нибудь встретит женщину, то не станет покупать ничего настолько бесполезного. Хотя он бы подумал об электроинструментах.

Девин прошептал Милкану:

— Почему в стекле было проделано отверстие?

— Потому что шкафы подключены к сигнализации. Если они откроются или стекло будет разбито, немедленно сработает сигнализация.

— А, значит, вор хорошо подготовился. Может быть, это кто-то из своих?

Директор сделал паузу.

— Интересно, подумала ли полиция об этом. Я бы хотел вернуть резак. Давайте посмотрим, у кого из сотрудников длинные чёрные волосы, — он обратился к владельцу. — Мистер Стивенс, вы не возражаете, если мы пройдемся по помещениям для сотрудников?

Стивенс стоял за одной из стоек. Они едва могли разглядеть его макушку.

— Пожалуйста, проходите. Все находится там, за дверью.

Мужчины обогнули прилавок и прошли по проходу через единственную дверь с надписью: «Только для сотрудников».

Подсобные помещения были гораздо менее просторными, чем демонстрационный зал. Похоже, у них была политика открытых дверей, и это помогло. Они могли пройти мимо и заглянуть внутрь, не поднимая большого шума. Мужчина и женщина с короткими светлыми волосами располагались в одном офисе, на двери которого была табличка «Бухгалтерия». Вычеркни её из списка кандидатов.

Следующий кабинет принадлежал офис-менеджеру. Она сидела за своим столом и работала на компьютере. На столе была аккуратно сложена стопка бумаг, разложенных по цветам. На полу перед полками лежало скомканное старое одеяло, расправленное посередине, возможно, для того, чтобы на нём мог спать маленький ребенок или животное. Папки на полках были разложены по цвету, ширине и высоте колец. На каждом корешке красовалась этикетка с печатным текстом.

Это могла быть женщина его мечты. Девин подошёл, чтобы представиться, почувствовал толчок в бедро, и следующее, что он осознал, — это то, что он лежит на спине, уставившись в потолок. Менеджер вылетела из-за своего стола и через секунду оказалась рядом с ним.

— О, Боже. С вами всё в порядке? — спросила она. Её тёмные волосы блестели в свете флуоресцентных ламп, длинная коса перекинулась через плечо. У неё было белоснежное лицо с ровными жемчужно-белыми зубами. Совершенство.

Другая женщина в фартуке с логотипом компании, состоящим из швабры и ведра, положила руку ему на спину и помогла сесть.

— Мне очень жаль, сэр. Я не заметила, что вы там стояли.

Она поправила фартук и платок, стянутый в пучок на затылке. Казалось, у уборщицы не хватит сил повалить его на землю, но было ясно, что у неё они есть.

Девин потряс головой, чтобы избавиться от головокружения.

— Простите. Моя вина, я не смотрел, куда иду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оборотни под прикрытием

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже