Чарли бросила на Барри вопросительный взгляд, и он пожал плечами, не понимая, о чём говорит Тамара. Они ехали молча, пока не остановились у эвакуатора. Её внедорожник был так разбит, что она едва узнала его. Она удивлялась, как ей удалось выжить в такой ужасной аварии. Эмоции переполняли её грудь. Ей казалось, что она едва может перевести дыхание.
Барри протянул руку вперёд и утешающе положил ей на плечо.
— Ты в безопасности, любовь моя. Я буду здесь, чтобы убедиться, что больше ничего не случится. Я готов отдать свою жизнь за твою.
Она вытерла мокрую щеку и кивнула.
Тамара подъехала к ограде из цепей и припарковала машину. Они вышли из машины, когда открылась входная дверь небольшого алюминиевого здания.
— Здравствуйте, детектив Гиббонс. Рад снова вас видеть, — сказал мужчина, спускавшийся по тротуару.
— Здравствуйте, мистер Доннелли. Я тоже рада вас видеть. У меня есть владелица черного внедорожника, который вы притащили прошлой ночью. Она хотела бы забрать из машины всё, что сможет.
— Было бы здорово, — сказал он, вставил ключ в висячий замок на воротах и открыл их. — Оба автомобиля были сняты с проверки до того, как я привез их сюда.
Барри взял её за руку и повел вперед. Другой рукой она прикрыла рот, словно это могло сдержать гору эмоций, переполнявших её. Крыша внедорожника почти прижималась к сиденьям, настолько низко она была проломлена. Передняя пассажирская дверь была зажата. Только сила оборотня смогла бы заставить погнуться металл.
Окно со стороны водителя было выбито. Она не помнила, как выбралась из грузовика. Только то, что позвонила Милкану и выстрелила в медведя, напавшего на её пару. Медведь, утащенный другим медведем за очень короткий промежуток времени.
Барри выбил то, что осталось от заднего окна, и смахнул с него разлетевшиеся осколки стекла. Он залез внутрь и вытащил два чемодана. Чарли забралась на пассажирское сиденье и порылась внутри в поисках сумочки и телефона. Из бардачка она также достала регистрационные документы и страховку. Всё это понадобится ей позже. Сейчас ей не хотелось с этим возиться.
— Эй, Тамара, — позвал Барри из-за внедорожника, — а пуля, застрявшая в двери, подойдет для экспертизы на предмет совпадения следов выстрела?
Женщины присоединились к Барри, чтобы посмотреть, что у них есть. На подъёмных механизмах была глубокая вмятина, в которой, похоже, застряла пуля.
— Похоже, она не сильно повреждена. Возможно, мы сможем использовать её.
Барри сжал и зажал пальцами вмятину и выковырял пулю.
— Ты сказала, что криминалисты были сегодня в вашей лаборатории. Как думаешь, они могли бы провести быстрый тест, чтобы выяснить, есть ли большая вероятность того, что эта пуля и пуля из их ружья так или иначе совпадают?
Тамара пожала плечами.
— Всё, что мы можем сделать, — это спросить.
Глава 38
Чарли и Барри следовали за Тамарой по коридорам полицейского управления Шедфорда. В субботу здесь было гораздо больше народу, чем ожидала Чарли. Но преступники не берут выходных, так же, как и полиция.
Они дошли до помещения с небольшими станциями, в которых, похоже, размещалось оборудование для особых целей. Множество микроскопов и сверхъярких ламп, мензурки, пробирки, компьютерные мониторы. Кое-что было похоже на оборудование в лаборатории «ФАВС», но здесь было гораздо больше… всего.
Постучав в стеклянную дверь, Тамара вошла внутрь и увидела мужчину в очках, синих перчатках и белом лабораторном халате. Она резко остановилась и скрестила руки на груди. Вслух она сказала:
— Это самая непрофессиональная, самая жалкая отговорка для эксперта, которую вы когда-либо видели? Только посмотрите на него.
Чарли и Барри обменялись обеспокоенными взглядами, оба потеряли дар речи. Чарли решила, что шансы на быстрое прохождение теста теперь равны нулю. Она была готова улизнуть, пока парень не заметил их.
У эксперта были соленые с перцем волосы, аккуратно подстриженные. Когда он повернулся и снял прозрачные защитные очки, она заметила глубоко прорисованные вороньи лапки вокруг его глаз. Наверное, от того, что он всю жизнь щурился в микроскопы.
Чарли приготовилась к словесному поединку. Возможно, это была не самая лучшая идея. И тут Барри улыбнулся. Она едва не ударила его локтем в ребра, когда Тамара обняла мужчину. Он обнял ее в ответ.
— Привет, малышка. Хотел спросить, увижу ли я тебя сегодня. Твоя мама ждет тебя на ужин, ты же знаешь.
Тамара отступила от мужчины.
— Я знаю, папа. Я сегодня помогаю подруге. Вроде как официально, но не совсем, — она жестом указала на них. — Папа, это Чарли Эйверс из Орегонского университета, а это Барри… — выражение её лица говорило о том, что она не знает фамилии Барри. Что было вполне нормально, поскольку сейчас у него её не было. Чарли ещё не успела рассказать ей о Барри. — Наверное, просто Барри.
Каждый из них пожал руку отцу Тамары.
— Фрэнк Гиббонс. Приятно познакомиться с вами обоими, — Фрэнк снова посмотрел на свою дочь. — Поскольку вы вроде как официальные лица, полагаю, вы хотели бы получить что-то без протокола, но не полностью, — он улыбнулся, глядя, как дочь закатывает глаза.