– Нет, не знал, что сейчас моя очередь ее сторожить, – прожевав еду, ответил Мак. – Эй, кстати, имей в виду, наш Диф работал на Сингера.
– А я почему-то думал, что ты служил в военно-морском флоте, – сказал Джонас.
– Да, шесть лет служил на «Южной Каролине». – Диф показал на келоидный рубец на лысеющей голове. – Но случился небольшой инцидент, и меня комиссовали. После демобилизации я проектировал и тестировал подводные суда для частной компании в Санта-Крузе. А несколько месяцев спустя Бенедикт Сингер выкупил фирму у владельцев. Я вошел в команду разработчиков, занимавшуюся постройкой «Бентоса». Кроме того, я испытывал «Протей» на мелководье в качестве пилота.
– Тот самый глубоководный аппарат, что погиб в Марианской впадине?
– Именно так.
– Как по-твоему, что с ним случилось? – спросил Джонас.
– «Геотек» утверждает, что все дело в ошибке пилота, но у меня имеются некоторые сомнения. Я знал пилота. Тоже бывший военный моряк. Более того, он всегда был предельно осторожным, именно тот человек, что нужен для маневрирования на глубине тридцать пять тысяч футов. По-моему, «Геотек» что-то темнит.
– Тогда зачем ты согласился на них работать?
– Ну что тут сказать? – ухмыльнулся Диф. – Они хорошо платят, а я на мели.
Гарри Мун обратился к ним с другого конца кают-компании:
– Джентльмены, когда закончите, капитан будет ждать вас на мостике.
Мостик «Уильяма Биба», расположенный на самой верхней палубе судна, был разделен на два отсека. Маленькая, практически пустая рубка располагалась перед центром управления, оснащенным суперсовременными компьютерами и электроникой.
Капитан Морган склонился над подсвеченным прозрачным столом посреди центра управления, изучая карту северо-западного побережья:
– Профессор Тейлор, джентльмены, входите. Мы только что получили очередной сигнал от вашей акулы. Похоже, она продолжает двигаться на север вдоль побережья.
– Как далеко она от нас? – поинтересовался Джонас.
Капитан сверился с картой:
– В настоящий момент мы находимся в двух милях к юго-западу от Ньюпорта. Ваша рыбка приближается к мысу Лукаут. Это примерно в сорока пяти морских милях прямо на север.
Шумно прихлебывая капучино, в помещение вошел доктор Марен.
– Наверняка она следует за стадами китов, мигрирующими на летние пастбища, – сказал он. – Если мы ей это позволим, она приведет нас прямиком в Берингово море.
Капитан Морган повернулся к Джонасу:
– Профессор, а каково ваше мнение?
– Не знаю. Четыре года назад я предсказал, что мать этой акулы будет держаться северной миграции китов. Но вместо этого мы запутались, потеряв ее на несколько недель. И не будем забывать, что выслеживать норовистую самку, к тому же в период половой активности… – (Марен театрально закатил глаза.) – У тебя что, какие-то проблемы? – Джонас почувствовал, что у него моментально подскочило давление.
– Нет-нет, продолжайте, это крайне увлекательно, – саркастически бросил Марен. – Только вы на секундочку забыли, что, пока вы читаете нам лекции,
– Доктор Марен, а что
– Отрезать путь акуле прямо сейчас, прежде чем она уйдет дальше на север, а иначе она просто не выдержит слишком длинного обратного пути в лагуну. Я изучил сигналы СОСУС. Хищник питается лишь раз в тридцать шесть – сорок восемь часов, причем в основном ночью. Если акула и дальше будет придерживаться такого расписания, то на промысел она отправится сегодня ночью, что даст нам возможность нагнать ее и отловить к утру. – Марен ткнул в карту, его указательный палец остановился на устье Колумбии, разделяющей штаты Орегон и Вашингтон у Тихого океана.
– Это мыс Дисаппойнтмент, – сказал Джонас. – Пожалуй, более неудачное место для поимки акулы трудно найти.
– Джонас прав, – вмешался в разговор Мак. – Тут, куда ты показываешь, волны вытрясут из тебя все…
– Простите, а вы, собственно, кто такой? – раздраженно спросил Марен.
– Мистер Макрейдс. Пилот нашего вертолета, – ответил капитан.
– Так вот, пилот, просто для информации, я не играю в игры типа «Угадайки», как ваш профессор Тейлор. Мои рекомендации основаны на данных СОСУС и скрупулезных расчетах, учитывающих буквально все: начиная с дневной и ночной скорости передвижения хищника, пройденных расстояний, пищевых привычек и кончая средним временем, уходящим на преследование, убийство и поедание жертвы. И в отличие от вашего профессора Тейлора, меня как-то не тянет иметь дело с этой тварью, когда она голодна. К тому времени, как наша самка достигнет мыса Дисаппойнтмент, что, по моим прикидкам, произойдет завтра между семью и девятью часами утра, она будет абсолютно сытой и слегка заторможенной.
– Идти за мегом туда – это может стать трагической ошибкой, – заметил Джонас.
– Профессор Тейлор, возможно, прав, – согласился капитан. – Моряки недаром называют этот район Тихоокеанским кладбищем кораблей. С запада на нас надвигается штормовой фронт. Мы столкнемся с пятнадцати-, восемнадцатифутовыми пенными гребнями.