Он приблизился к краю серебряного зала, и его мех встал дыбом, как и мои волосы.
– Как ты сюда попал? – спросил я. Он изобразил пожатие плечами – ну, насколько такое движение доступно белкокотам.
– Даже в тюрьмах нужны канализационные туннели, – буркнул мой деловой партнер.
Это объясняло его запах. Впрочем, я не стал заострять на этом внимание. Рейчис встряхнулся; в воздух полетели капли воды и частицы… субстанции, о которой мне не хотелось думать.
– Осмотрелся тут немного, – деловито заявил он. – Она внутри больше, чем снаружи!
– Ты нашел Шеллу?
Он посмотрел на меня, склонив голову набок.
– Кого?
– Да. Мою сестру Шеллу. Ну, знаешь, ту, которую мы пришли спасать.
– О, – сказал он, словно услышав об этом в первый раз. – А я искал, что тут можно спереть. – Он уселся на задние лапы и развел передние. – Ничего! Ни единого брюлика. Я думал, в том месте, куда приводят преступников, должно быть много всякого добра. Ну, то есть они же куда-то девают вещички, которые изымают у воров?
– Ты говоришь о следственном изоляторе, – заметил я.
– В чем разница?
– Изолятор – для предварительного заключения. Туда привозят только что пойманных преступников. А здесь – тюрьма, куда отправляют уже после суда. Совершенно разные заведения.
Рейчис недоверчиво уставился на меня.
– Ты серьезно?
– Да, а что?
Он покачал головой.
– Как же вы, голокожие, любите все усложнять!
Белкокот снова обратил внимание на серебряный пол.
– Готов поклясться, он недешево стоит. Может, откоцаем кусочек? – Он потянулся к нему когтями передней лапы.
– Рейчис, не надо!
В тот момент, когда белкокот прикоснулся к полу, его отшвырнуло назад. Он шумно врезался в стену за моей спиной и шлепнулся на пол. Я побежал к белкокоту и поднял его. Его мех торчал в разные стороны, и белкокот сильно походил на пушистый махровый цветок. Как ни странно, теперь мех стал совершенно чистым.
– Рейчис, ты в порядке?
Он посмотрел на меня слегка ошалелым взглядом.
– Тут другое… – сказал он.
– Что случилось?
– Молния, – ответил он, и его голос был наполнен благоговением. – Эти гитабрийские двуногие умеют повелевать молниями. Мы должны поклониться им, Келлен. Они точно боги!
Возможно, он ударился головой, когда врезался в стену. Я оглянулся на колеса, вертящиеся за серебристым залом.
– Они не боги, – сказал я. – Думаю, эти колеса вырабатывают электричество. Когда ты коснулся пола, тебя ударило током.
Рейчис подполз ко мне и снова встряхнулся.
– Ненавижу молнии! Так что в следующий раз на этот пол наступаешь ты.
Я вернулся, чтобы осмотреть тяжелые колеса.
– Если бы мы могли остановить их…
Я ухватился за колесо, пытаясь удержать его своим весом. Напор воды в ручье был не очень сильным, но само колесо оказалось чертовски тяжелым. Плюс все они были связаны системой шестерней и каких-то рычагов.
– Ладно, – сказал я, – как здесь ходят охранники?
– Они боги? – предположил Рейчис. – Они просто приказывают…
– Они не боги! – настаивал я.
– Эй, не ори на меня. Я понимаю, ты расстроен, что у гитабрийцев более классная магия, чем у вас, джен-теп, но я в этом не виноват.
– Она не лучше, – сказал я. Хотя, по правде сказать, тут у меня не было полной уверенности. – Они делают это по-другому. И уж в любом случае едва ли тюремные надзиратели – маги.
Рейчис постучал лапой по пятну на стене.
– Ну тогда, может, они суют ключ в эту дырку?
Я глянул туда, куда он указывал. Там ничего не было – лишь голая стена.
– Я ничего не вижу.
– Ты что, слепой? – Он снова нажал на прежнее место. – Здесь небольшое пятно, оно явно сильнее истерто, чем остальная стена. А форма и размер похожи на скважину от замка.
Не зная, что еще предпринять, я снова достал сотокастру.
– Покажи мне.
Белкокот указал когтем на участок стены и принялся рассматривать его.
– Простой замок с тремя тумблерами. Но они слишком глубоко утоплены в стену, я не достану.
Я по-прежнему не видел никаких различий, но, заставив монету вращаться в воздухе, я ощутил слабый толчок, будто повернулся какой-то рычажок. Потребовалось несколько минут, но в конце концов Рейчис заявил, что все три тумблера повернулись. Колеса начали замедляться, и, сделав еще несколько оборотов, замерли. Я сорвал с головы волос и осторожно коснулся им серебряного пола. Ничего не произошло – и я двинулся вперед.
– Эй, – сказал Рейчис, когда мы добрались до перекрестка на другой стороне. – Я еще не изучил эту часть. Как думаешь, может, здесь внизу есть какое-нибудь добришко?
– Мы ищем мою сестру, помнишь?
– О, точно.
Оглянувшись, я увидел, что Рейчис все еще сидит на перекрестке и пялится в другой коридор.
– Что ты делаешь?
– Да просто… – промямлил Рейчис.
– Что просто?
– Ну, я подумал… твоя сестра ведь никуда не денется, правда?
«Предки!» – мысленно вздохнул я. А потом подхватил Рейчиса, перекинул через плечо и отправился туда, где надеялся найти Шеллу.
«О, предки! Если когда-нибудь меня будет спасать белкокот, пусть в том месте не окажется блестящих предметов!»
Глава 48
Камера