— Софи умеет шить, — сказала Тесса машинально, и одернула себя. — Сносно, — исправилась она и, захлопав ресницами, посмотрела на Нейта. — Как ты держишься с тех пор, как мы в последний раз виделись?
А то у меня нет ни малейшего представления, когда это могло бы быть.
— Очень хорошо. Магистр по-прежнему благоволит ко мне.
— Он мудр, — выдохнула Тесса. — Он может признать неоценимое сокровище, когда он видит одно из них.
Нейт легко дотронулся до ее лица рукой в перчатке. Тесса с трудом заставила себя не напрягаться.
— Все благодаря тебе, моя дорогая. Мой истинный маленький кладезь информации. — Он придвинулся к ней ближе: — Я вижу, ты надела платье, о котором я тебя просил, — прошептал он. — С тех пор как ты описала, себя в нем на прошлом рождественском балу, я очень хотел увидеть тебя в нем. И могу ли я сказать, что ты ослепительна?
Тесса почувствовала, как будто ее желудок хочет подняться наверх, подступая к горлу. Ее глаза снова начали носиться по комнате.
С некоторой долей радости, она увидела Гидеона Лайтвуда, который прекрасно выглядел в своем вечернем наряде, хотя он и стоял оцепенело возле одной из стен, как будто его прилепили. Только его глаза передвигались по комнате. Габриэль бродил взад-вперед со стаканом чего-то, что напоминало лимонада, в руку, его глаза светились любопытством. Она увидела, что он подошел к одной из девушек с длинными лавандового цвета волосами и начал разговаривать. Вот вам и никакой надежды, что парни не знают, что их отец замышляет, подумала она, глядя на Габриэля с раздражением.
А затем она увидела Уилла. Он прислонился к стене напротив нее между двумя пустыми стульями. Несмотря на то, что на нем была маска, ей казалось, что она может заглянуть прямо ему в глаза. Как будто он стоял достаточно близко, чтобы она могла до него дотронуться.
Она ожидала увидеть, что его забавляет ее затруднительное положение, но это не забавляло его. Он выглядел напряженный, разъяренным и…
— Боже, я ревную к каждому мужчине, который смотрит на тебя, — сказал Нейт. — Только я должен смотреть на тебя.
Боже правый, подумала Тесса. Неужели такие разговоры действительно работают с большинством женщин? Если бы ее брат пришел бы к ней, чтобы спросить совет на счет этой жемчужины мысли, она бы, не раздумывая, сказала ему, что это звучит по-идиотски. Хотя, возможно, ей просто кажется, что это звучит по-идиотски, потому что он ее брат. И подлец.
Информация, подумала она. Я должна получить информацию и затем убраться подальше от него прежде, чем меня и вправду стошнит.
Она снова посмотрела на Уилла, но он исчез, будто его там и не было. Однако сейчас она ему верила, что он находится где-то здесь, наблюдая за ней, даже если она не может его увидеть. Она набралась мужества и сказала:
— Правда, Нейт? Иногда я боюсь, что ты дорожишь мной только из-за информации, которую я могу предоставить тебе.
На несколько мгновений он остановился как вкопанный, почти рывком вытащив ее из танца.
— Джеси! Как ты можешь даже думать о таких вещах? Ты знаешь, как я тебя обожаю. — Он укоризненно посмотрел на нее, когда она начала двигаться под музыку снова. — Это правда, что твоя связь с Нефилимами Института была неоценима. Без тебя я бы никогда не узнал, например, что они собираются в Йорк. Но я думал, ты знаешь, что помогаешь мне, потому что мы работаем на наше совместное будущие. Когда я стану правой рукой Магистра, дорогая, подумай, как хорошо я смогу обеспечить тебя.
Тесса нервно рассмеялась.
— Ты прав, Нейт. Мне просто иногда делается страшно. Что если Шарлотта выяснит, что я шпионю для тебя? Что они сделают со мной?
Нейт легко повернул ее вокруг.
— О, ничего, дорогая. Ты сама сказала, они трусы. — Он посмотрел мимо нее и поднял бровь. — Бенедикт, взялся за старое, — сказал он. — Отвратительно.
Тесса огляделась вокруг и увидела Бенедикта Лайтвуда, откинувшегося на спинку алой бархатной софы рядом с оркестром. Он был без пальто, со стаканом красного вина в руке, его глаза были наполовину прикрыты. Тесса увидела то, что ее шокировало, на его груди растянулась женщина или, по крайней мере, она выглядела как женщина. Длинные черные распущенные волосы, короткое черное бархатное платье… и головы маленьких змей торчали из ее глаз, шипя. Пока Тесса наблюдала, одна из них вытянула длинный раздвоенный язык и лизнула лицо Бенедикта Лайтвуда.
— Это демон, — выдохнула Тесса, забыв на мгновение, что она Джессамин. — Не так ли?
К счастью, Нейт, казалось, не нашел ничего странного в ее вопросе.
— Конечно, да, глупый кролик. Это пристрастие Бенедикта. Женщины-демоны.
Голос Уилла эхом раздался в ушах Тессы: «я удивлюсь, если ночные визиты старшего Лайтвуда в определенные дома в Шедвеле не оставили ему отвратительную болезнь, демонический сифилис».
— О, фу, — сказала она.
— И в самом деле, — сказал Нейт. — Иронично, с учетом высокомерия, с каким ведут себя Нефилимы. Я часто спрашиваю себя, почему Мортмейн так покровительствует ему и так сильно хочет увидеть его во главе Института.