— Вы выезжаете сегодня в два часа дня во владения главы клана вампиров Алдара Элиша. Его поверенный господин Грегор будет вас сопровождать. У вас есть четыре часа, чтобы собрать все необходимое в дорогу. Выезд будет от Конторы.

— Какова цель поездки и как много времени она займет?

Вместо шефа мне ответил Грегор:

— О цели вам будет сообщено на месте, — он иронично ухмыльнулся, показав кончики клыков. — Что же касательно времени… ничего не могу сказать. Это может занять от нескольких дней до нескольких месяцев.

Юля удивленно охнула. Вот тебе и хорошая новость. Получите-распишитесь, как говорится. Впрочем, нам ничего не оставалась делать, как смириться и готовиться к сборам.

— Катерина! — окликнул меня нервозный голос Акатова, и я обернулась в дверях кабинета. — Инструменты уже у тебя в кабинете, — продолжил шеф, заискивающе улыбаясь. — Я за тебя расписался.

— Значит, я спокойно могу их потерять. Вычтут-то из вашей зарплаты, — вместо слов благодарности (ха, еще чего! мне и самой не тяжело было бы сходить в хозяйственный отдел), ласково, как больному сказала я и, кивнув вампиру, вышла из кабинета.

— Зря ты так с шефом, да еще и при вампире, — пожурила меня Юлия.

Я посмотрела на взволнованную и расстроенную подругу. Лицо у нее было бледным.

— Может, я и неправа с твоей точки зрения, но с криками благодарности я ему на шею вешаться не собираюсь. Если Владлен решил ко мне подлизаться, лично оформив инструменты, то эта «услуга» вряд ли ему поможет загладить вину за такую серьезную подставу.

— Ты о нашей командировке?

— А о чем еще! — я подошла к столу и сложила инструменты в сумку. — Нас банально кинули в пасть…

— Вампира, — нервно хохотнув, закончила за меня подруга.

— Во-во именно туда. Юль, я тебя не пугаю — это будет действительно тяжелая поездка. Единственное чего не умеют вампиры, такие совершенные во всем существа, — в этом месте я перешла на особенно ядовитый сарказм, — работать, как механики или инженеры. Только люди способны на такое. Представь, как для них унизительно просить помощи у людей, кровяных сосудах на ножках.

— Ну, ты загнула.

— Разве я неправа? Забыла лицо господина Грегора? Он же явно получал удовольствие, пугая тебя и шефа.

— А тебя?

— Я не боюсь вампиров. Я их опасаюсь. Ладно, Юль, — и я поспешила замять щекотливую тему, — нам еще собираться нужно. Я тебе потом все объясню, ладно?

— Ладно, — подруга растерянно пожала плечами, но согласилась. — Ой, Ворону нужно сказать! — покраснев, воскликнула она и всплеснула руками.

— Зови его сюда, — решительно сказала я. — У меня появилась одна идея.

— Мне уже страшно, — скорчила она рожицу.

— Брысь!!! — беззлобно прикрикнула я, и девушка умчалась за Вороном.

То как мы рассказывали механику о нашем задании и как его после этого успокаивали — отдельная история, достойная пера писателя — трагика.

Я же хотела упомянуть другой важный факт, касающийся моего плана.

— Ворон, Юля, послушайте меня внимательно, — я посмотрела предельно серьезно на притихший друзей. — То, что я сейчас вам скажу должно остаться строго между нами, — и вкратце рассказала им о моем изобретении — о часах, с помощью которых можно общаться на любых расстояниях.

Ворон, как механик был в восторге, да и подруга не осталась равнодушной. Мне с трудом удалось пресечь поток вопросов и комментариев.

— Ворон, я знаю, что у тебя тоже есть карманные часы, дай их мне, пожалуйста.

Он, молча, достал их из кармана и протянул мне.

Благодаря тому, что под рукой были инструменты, настроить механизм не составило особого труда и заняло около получаса.

— Выставишь стрелку на семь часов и семь раз провернешь завод. Так ты сможешь связаться со мной. Если нам понадобится помощь, ты единственный, к кому мы сможем обраться. К тому же и с Юлией поговорить тоже сможешь, — хитренько сощурившись глаза, добавила я, а потом оставила их наедине.

Им было о чем поговорить и в посторонних зрителях они не нуждались.

Выйдя на улицу, я увидела, что поменялось не только мое настроение, но и погода сменила кристальную тишину морозного тихого утра на мрачный холод сурового зимнего дня.

Поднялся сильный ветер, перистые снежные хлопья превратились в колючие льдинки, больно царапающие незащищенное лицо. Промозглый ветер задувал под одежду и пытался сорвать шапки и капюшоны у прохожих. Люди шли по улице быстро, пытаясь поскорее скрыться от разбушевавшейся погоды за теплыми стенами домов и офисов.

Я плотнее завернулась в шарф и, придерживая рукой, срывающийся капюшон поспешила домой.

И чего я, в самом деле, так рассердилась? — рассуждала я сама с собой. — И Юлю напугала, а нам еще с ней работать у вампиров.

Перейти на страницу:

Похожие книги