«Ты говоришь „Повесть о Гэндзи“, а похоже это на „Повесть о Хэйкэ“, так не годится. Ведь Минамото — это Гэндзи, а Тайра — это Хэйкэ. Есть много традиций комментирования „Гэндзи моногатари“. Например, написано, что принцесса Сэнси, дочь императора Мураками, была названа Великой жрицей. Как-то весной, когда одолевает скука, она сказала императрице Дзётомонъин, жене императора Итидзё: „Вот если бы была интересная повесть…“. И тогда позвали Мурасаки Сикибу, дочь правителя провинции Этидзэн по имени Тамэтоки. Её спросили: „Не знаете ли вы какой-нибудь занимательной повести?“ Она ответила так: „Старые повести, вроде „Отикубо“, не интересны. Вот если бы появилась новая повесть, это было бы замечательно“. Ей было сказано: „Попробуйте, напишите“. Она заперлась в храме Исияма и написала пятьдесят четыре главы „Гэндзи“. А благодаря тому, что она превосходно написала главу о юной Мурасаки, она стала известна как Мурасаки Сикибу».

Рассказ «Две кормилицы» содержит вставной текст: письмо «хорошей» кормилицы с поучением своей воспитаннице. Это письмо составлено по модели сочинения «Письмо кормилицы» («Мэното-но фуми», другое название того же сочинения «Семейное наставление» — «Нива-но осиэ», автором которого является Абуцу-ни,? — 1283).

Абуцу-ни — монахиня Абуцу — поздняя представительница литературы «женского потока». Известно, что до принятия монашества Абуцу-ни называли Сидзё или Уэмон-но Сукэ. Абуцу-ни служила в свите императрицы Кунико (Анкамонъин), некоторое время она жила в одном из буддийских храмов в Наре. Вероятно, в возрасте около тридцати лет Абуцу-ни вышла замуж за Минамото-но Акисада, который вскоре постригся в монахи, оставив жену с тремя детьми.

Не менее чем её литературные произведения, Абуцу-ни сделал знаменитой её второй брак. Около 1260 года Абуцу-ни вышла замуж за Фудзивара-но Тамэиэ (1198–1275). Фудзивара-но Тамэиэ был сыном Фудзивара-но Тэйка (1162–1241) и внуком Фудзивара-но Сюндзэй (1114–1204) — самых знаменитых поэтов своего времени. От второго брака у Абуцу-ни родились два сына.

Больше всего о жизни Абуцу-ни известно из её собственных сочинений: «Записки сквозь дрёму» («Утатанэ-но ки») — воспоминания о юношеской любви, «Дневник полнолуния» («Идзаёи никки») — дневник путешествия в Камакуру, куда Абуцу-ни отправилась защищать права своего сына на наследство.

Абуцу-ни известна как поэтесса, написавшая 300 стихотворений. И ещё — как большой знаток «Гэндзи моногатари». Передавали, что она собственноручно переписывала роман от начала до конца. Кисти Абуцу-ни принадлежит также сочинение по стихосложению «Вечерний журавль» («Ёру-но цуру» 1278–1283), отражающее в первую очередь воззрения её мужа — Фудзивара-но Тамэи.

Когда дочь Абуцу-ни должна была отправиться на службу в императорский дворец, мать написала для неё наставления, которые, как считается, придворные дамы стали использовать в качестве своеобразного руководства для жизни. На нём и основывается письмо кормилицы в рассказе «Две кормилицы».

О чтении повестей в этом письме сказано так: «„Гэндзи“, „Ёцуги“, „Исэ моногатари“, „Сагоромо“ и другие повести нужно обязательно прочесть хотя бы раз. Эти произведения вызывают бесконечное восхищение, и если познакомиться с ними в детстве, не забудешь никогда».

«Ёцуги» может обозначать либо «Окагами» («Великое зерцало»),[32] либо «Эйга моногатари» («Повесть о славе») — историко-литературные произведения конца XI — начала XII вв., прославлявшие род Фудзивара.

Оба рассказа: и «Двенадцать сцен о прекрасной Дзёрури», и «Две кормилицы» — приводят списки книг для женского чтения. Напомним, что в это время аристократическая Япония была страной билингвистичной. Государственное делопроизводство велось на китайском языке, мужчины вели свои дневники тоже на китайском, но писание моногатари считалось делом недостойным мужчины. Интересно, что в исторической перспективе это привело к тому, что через тысячу лет мы видим эпоху Хэйан почти исключительно женскими глазами.

В литературе, в том числе и в хэйанской, немало доказательств того, что и мужчины знали и читали моногатари. Такое положение отражено и в рассказе «Двенадцать сцен о прекрасной Дзёрури»: дамы «экзаменуют» героя по тексту «Гэндзи моногатари».

От хэйанской прозы моногатари камакурские отоги-дзоси унаследовали принципы описания героев.

Перейти на страницу:

Похожие книги