- Извини, - опустила клинок, - просто не хочу впускать тех, кого не знаю, - спрятала его обратно.
- Ну, это разумно.
- Слушай, а можешь рассказать мне кое-что?
- Что? - вошел и сел справа от входа.
- Вокруг есть какие-то ещё племена?
- Да, а к чему спрашиваешь?
- Просто я на речке встретила одного мужика… Он тоже был в татуировках, лысый… Но он точно был не отсюда.
- А какие рисунки на нем были?
- Какие-то квадраты. Он весь такой был.
- Тогда это может быть племя То́и. У них своеобразный нрав.
- Я убила его.
- Зачем? - удивился.
- Он хотел поиметь меня, а я этого хотела не очень.
- Он ещё там? - поспешно приподнялся.
- Да, несколько метров налево от тропинки.
- Хорошо. Будь здесь, - развернулся и открыл занавеску.
- Меня же не выгонят за это?
- Нет, не бойся, - вышел.
- Ага, легко тебе говорить… - отвела взгляд.
Википпа поспешил к вождю. Ещё час она сидела одна. Захотелось есть, пить. В палатке ни того, ни другого не было. Подошла к мискам. Взяла ту, что поглубже и вышла. Дракон говорил о каких-то колодцах по всему поселению, так что девушка принялась их искать, блуждая по неизведанным тропам. Первый колодец она нашла спустя четверть часа, пойдя за какой-то женщиной, в чьей руке болталось пустое ведро.
Сооружение было каменным, накрывалось деревянной крышкой и имело подъемник в виде барабана, куда наматывалась веревка с ведром. Женщина открыла колодец и отложила крышку в сторону, опустила привязанное ведро до конца и начала постепенно его поднимать, прокручивая рычаг с боку барабана. Каталина посмотрела в тарелку. Туда бы не поместилось много. Решила попросить воды с этого ведра. От одной миски оно не обеднеет. Подошла. Незнакомка как раз вытащила его и начала переливать в своё.
- Мали́си, - неуверенно выговорила. (Привет.)
Местная настороженно посмотрела на нее. Перелила воду, поставила пустое ведро на борт.
- А сои́хи ма́ли, - протянула миску. - И ка́ла..? (Я хочу пить. Ты можешь..?)
Женщина ее не дослушала, а просто взяла свою воду и пошла обратно. Девушка провела ее печальным взглядом. Опустила плечи, руки, посмотрела на колодец. Ничего не оставалось кроме как добыть себе жидкость самой. Поставила посуду на край, заглянула в шахту и начала медленно опускать ведро внутрь, присматриваясь где же начинается вода. Та началась как раз с окончанием веревки. Ведро утонуло. Каталина преступила к вытаскиванию. Это оказалось не так уж легко и просто. До момента пока ведро показалось, девушка успела изрядно вспотеть. Схватила ручку, перетащила воду на борт и тут же зачерпнула миской. Начала жадно пить. Скоро опустошила. Вода была холодной, горло тут же замерзло. Зачерпнула ещё. Здорово напилась. Набрала в последний раз. Накрыла колодец крышкой и пошла с водой в палатку, пытаясь ее не перелить. Заблудилась. Вышла на центральную улицу. Посмотрела вокруг. Вспомнила дорогу и пришла. Поставила жидкость рядом с посудой. Села на матрас. Решила развести огонь. Это получилось попытки с 30-й. Уже уставшая и замученная легла, наблюдая за пламенем. Спустя время подбросила дров.
На улице уже темнело… А в желудке пустовало. Молодого человека всё ещё не было. Где взять еду, девушка не понимала, так что решила просто спать. Перевернулась на другой бок и закрыла глаза. Уснуть оказалось сложно, но в конце концов она отключилась. В палатке уже было тепло, пахло дровами, дым постепенно выходил из отверстия наерху. Моису пришел уже затемно. Юбка его была в крови, а в руках находились две тушки кролика, что были уже без шкур. Заметив лишь спящую любимую и уже тлеющие угли, опечалился. Сел возле тюфяка. Подбросил дров, возобновив горение и начал готовить. Каталина проснулась, когда запах еды распространился уже на всё жилище. Тут же потянулась к мясу. Охотник остановил ее, взяв за запястье: - Сои́ми, ха́рэ лали́ти фо́ки. (Подожди, оно сырое ещё.)
Девушка недовольно посмотрела на него, выдернула руку и отсела:
- И кьёка́ о’ни рак нха? - возмущенно выдала. (Ты любишь меня или нет?)
- Кьёка́ рои́фи, - удивленно кивнул. (Люблю конечно.)
- И ко́лос, - показала на выход, - во идо́хс крат хо́ла. (Ты ушёл и вернулся только ночью.)
- Соми́си а то́ус во ла́кас па́ро нэ са́хи кра наки́си. То ка́фали о’ни ала́ка оротоу́к. Ни́а ха́лифас лаа́ ки́зо кофра́ма сираи́ми ка́нда фра́ки. (Сначала я охотился и относил мясо со шкурами на рынок. К закату меня позвал вождь. Мы обсуждали как стоит учить женщин владению оружием.) Слушая всё это, Каталина только больше раздражалась:
- А кра́ли сои́хис ито́ис. Кра ака́ри кра о’ни кара́тс. Фи и коло́ис хаха́го. (Я день хотела есть. На воде на меня напали. А ты ходил где-то.)
- О’ни тами́кис, - беспокойно подсел. - И тор ати́к? Хар тото́ма дос нэ илэ́? (Мне передали. Ты в порядке? Он что-то сделал с тобой?)
- Да пошел ты, - отвернулась, подобрав колени.
- А фа́ки, лака́ро, - ласково обнял. - Со́ки о’ни. Ларами́ а ки́фат ила́ и́то. (Я виноват, признаю. Прости меня. Завтра я принесу тебе еды.)
- Ин со́ки. (Не прости.)
- Со́ки, - поцеловал в бандану. (Прости.)
- Нха, - ещё больше отвернулась. (Нет.)
- Ко Каталина.