Придя к месту назначения, он поставил ее на ноги, сам вытер слезы, поцеловал, приобнял за талию и повел к центру. Каталина поросенка не выпускала, чем шокировала местных ещё сильнее. Тот в свою очередь заливал кровью как ее саму, так и молодого человека, что недавно нёс их на руках. Проходя поворот домой, охотник остановился, посмотрел на любимую: - Тила́ки ниа́ри? А ла́кас хро́ми кра наки́си. Ни́а ин ито́исис хо́ри. (Хочешь домой? Я отнесу кабаненка на рынок. Мы не съедим его.)
Та помотала головой, прижалась к знакомому.
- Тила́ки нэ ка́ни? (Хочешь со мной?)
Кивнула.
- О’ни ки́зо паи́ни виси́ма ко́па, - показал на свои плечи. - И ки́фа, си-ка́ро тила́ки ао́л кра ко́па? (Мне нужно зачистить всё это. Ты уверена, что хочешь смотреть на это?)
Кивок.
- И́ло о́роми кафри́ки хромаси́т, - поцеловал в лоб и повел дальше. (Твоей отважности любой позавидует.)
Рынок не был похож на обычные базары. Это был целый отдельный район хоть с какими-то строениями. Он занимал всю четверть города на северо-западе. Тут было несколько главных улиц с шатрами и каменными прилавками. Пошли по второй. Лавки с небольшими крышами стояли по обе стороны дороги, что была не у́же центральной. Тут работали все кто только мог. Драконы возили тележки с разными грузами туда-обратно, переносили тяжёлые элементы или вообще строили/чинили места для работы и продажи товара. Конкретно эта улица была занята мясниками, продавцами шкур, тканей и швеями. Запах тут стоял соответствующий. Девушка откашлялась. Моису прошел около трех прилавков с мясом и подошел к знакомому, что стоял по правую руку. Снял свою добычу и показал ему, положив на прилавок: - Номи́ри ми́ки зи са́хи? (Сколько дашь за шкуры?)
Тот же не мог оторвать взгляда от девушки, обнимающей свинью:
- Хро́ми са́ха а́ка лари́ми? - глянул на поставщика. (Кабанью шкуру тоже продаешь?)
- Ко́па ки тоу́к ки́зо ко́мрэ, - повернулся к любимой. - Лари́ми са́ха? - провел рукой по шерсти. (Это у охотника надо спросить. Продашь шкуру?)
Каталина наблюдала, посмотрела в глаза:
- А ито́ис сои́хи. (Я есть хочу.)
- Ха́ра сум тата́к кра мо тато́ми, - вернулся к продавцу. - Ках а рали́ка са́ха, фи ри сла́ки ко́мрэт. А фра ха́ра лари́мит ха́ри. (Она плохо говорит на нашем языке. Давай я сниму шкуру, а там снова спрошу. Я думаю она продаст ее.)
- И тила́ки тата́кс ко́па ха́ра то́умис хо́ри? - показал на хрупкое создание. (Ты хочешь сказать это она поймала его?)
- А кар ин ра́ма лаа́ ко́па коло́сис ки ха́рим, - взглянул на Каталину. - Ха́ра но́рим ки́ки си то́умис, - усмехнулся и повернулся к знакомому. (Я сам не знаю как это получилось у нее. Она вчера кролика так поймала.)
- Хах, ао́л ха́ра ке́рат ла́кат тоу́ри томи́ка ха́ир и. (Хах, смотри она будет приносить добычи больше чем ты.)
- Ин фра, - перестал улыбаться и приобнял ее, - си-ка́ро ха́ра ко́лот кра то́у сла́ки. Ха́ра по́ри ка-фра́ми ра́хис хара́к тор та́и. (Не думаю, что она пойдет на охоту снова. Она сегодня чего-то сильно испугалась в лесу.)
- Ки́зос о’ни ала́кас, - усмехнулся. - А кар оки́ро хари́лит. (Надо было меня позвать. Я бы сам всех распугал.)
- Ха-ха! Ко́па ри́ма! (Ха-ха! Это точно!)
Девушка только наблюдала, лишь частично понимая, о чем они говорят.
- Ках ро́ли, - пригласил Харако. - Са́хи кар ха́ли ин рали́кас. (Давай заходи. Шкуры сами себя не снимут.)
- Ха́ра ке́рас нэ ка́ни, - кивнул на любимую. - Ин тила́ки ниа́ри ко́ло. (Она будет со мной. Не хочет домой идти.)
- Сара́ки, - кивнул. - Ва́и хак, мас… И виси́м ра́ма. Крат ао́л, си-ка́ро-ти ха́ра комэ́ ин до́храт во кар ин ла́ркас. (Хорошо. Бери нож, ведро… Ты знаешь. Только смотри, чтобы она ничего не натворила и сама не порезалась.)
Та недовольно посмотрела на него:
- А хари́л ка́нда хак. (Я умею владеть ножом.)
- Ла́рки ин то́рма хак, то ихо́ри лари́ка сираи́ми, - глянул на нее. (Здесь не такие ножи, к которым привыкли женщины.)
- Да я убью тебя, если скажешь такое ещё раз, - враждебно протянула.
- Ках, - непринужденно выдал Моису, - мо́и ин ки́зо трака́, - повел ее за прилавок. - Ко Хара́ко сум ка́нда фра́ки, фи ка́ра харо́ли, - быстро глянул на него, - сара́ки. Хад ин ки́зо трака́, - осмотрел место за прилавком. (Давай, нам не надо ругаться. Харако плохо владеет оружием, а моя невеста - хорошо. Вам не нужно ругаться.) Знакомый с неприязнью наблюдал за ней. Охотник быстро взял два стула, вёдра одно с водой, одно пустое и веревку. Сел возле деревянной опоры, на которой держалась крыша, привязал к ней веревку, а к веревке - беличью лапу. Намочил мех, достал свой нож и принялся снимать шкуру. Девушка присела рядом, начав смотреть за его руками. Подсвинка положила на колени.
Одна белка, вторая, третья, кролики. Моису быстро справился с каждым из животных. Отдал шкурки приятелю и получил за них 18 на́ки. Спрятал бусины в мешочек на бедре. Посмотрел на девушку и с улыбкой подошел:
- Фи то́ми и́ло тоу́ри, - взял кабаненка и понес его к двум столбам сзади. (А теперь твоя добыча.)