Инспектор. Таков порядок, полковник.
Полковник. Понимаю. Чистая формальность.
Инспектор. Да.
Полковник. Говорю вам, виновато шампанское.
Инспектор. Расскажите по порядку о событиях вчерашнего вечера.
Полковник. Мы отправились спать в прекрасном настроении. Спустя некоторое время я понял, что не могу уснуть.
Инспектор. Почему?
Полковник. Из-за шампанского. Я встал с постели…
Инспектор. Почему?
Полковник. Почему…
Инспектор. Отвечайте на мой вопрос.
Полковник. Так как лежать в постели не имело смысла, естественно было снова встать. Я вышел из спальни, столкнулся с Лидией, которой тоже не спалось. Увидев меня, она расхохоталась, ведь мы только что торжественно распрощались.
Инспектор. Дальше.
Полковник. Мы обнаружили, что у обоих разыгрался аппетит, решили отведать анчоусов, и Лидия спустилась за ними в подвал. Время шло, а Лидия все не возвращалась.
Инспектор. А вы что делали в это время?
Полковник. Читал передовицу в «Таймс».
Инспектор. И что еще делали?
Полковник. Больше ничего.
Инспектор. Как долго Миссис Броклсби оставалась в подвале?
Полковник. Долго. Слишком долго.
Инспектор. А вы все это время читали передовицу?
Полковник. Минимум десять раз, инспектор, что можно считать великой новостью в истории отношений «Таймс» с ее подписчиками.
Инспектор. И о чем говорилось в передовице?
Полковник. Я выучил ее наизусть
Инспектор. Достаточно. А что вы делали потом?
Полковник. Потом я встревожился и пошел поглядеть. И нашел ее там.
Инспектор. Где?
Полковник. Внизу подвальной лестницы. Мертвую среди анчоусов. Должно быть, возвращаясь, она свалилась с лестницы и упала навзничь.
Инспектор. Свалилась? Кто ее свалил?
Полковник. Шампанское.
Инспектор. Понятно, полковник Броклсби. Припомните, пожалуйста, как долго вы ее ждали.
Полковник. Четверть часа.
Инспектор. Будь это правдой, полковник, мы бы поверили в вашу историю.
Полковник (
Инспектор. Мы, разумеется, установили, сколько понадобится времени, чтобы спуститься в подвал, открыть дверь, снять с полки банку и вернуться. Со всеми допустимыми задержками. На это потребуется максимум шесть минут. Если ваша жена не вернулась через пятнадцать минут, это может означать только одно.
Полковник. Что она была мертва.
Инспектор. Да.
Перкинс (
Инспектор. Перкинс, что вы сделали вчера в самом конце вечера?
Перкинс. Заснул, сэр.
Инспектор. Я имею в виду — прежде чем заснуть. Вы приносили шампанское мистеру и миссис Броклсби?
Перкинс. Нет, сэр. Посещение винного погреба — исключительная прерогатива мистера Броклсби. Я подождал, пока господа удалятся на покой, а потом и сам пошел спать.
Инспектор. И больше ничего не знаете?
Перкинс. Знаю, сэр.
Инспектор. Что?
Перкинс. Я слышал крик.
Инспектор. Крик?
Перкинс. Крик, сэр. А именно в тридцать две минуты двадцать секунд первого ночи. Я определил время по будильнику и сразу же записал.
Инспектор. Почему вы это сделали?
Перкинс. Я веду дневник, сэр.
Инспектор. Крик из подвала, не так ли?
Перкинс. Сожалею, сэр, но на ваш вопрос я должен ответить отрицательно. Крик донесся с галереи.
Инспектор. Ваша жена кричала, полковник?
Полковник. Да, когда внезапно увидела меня.
Инспектор. Но вы сказали, что она расхохоталась?
Полковник. Сперва вскрикнула, потом расхохоталась.
Инспектор. Почему вскрикнула?
Полковник. Наверное, не узнала меня.
Инспектор. А если бы узнала, не вскрикнула бы? Вы это имеете в виду?
Полковник. Конечно.
Инспектор. Перкинс, я очень надеюсь, что вы слышали что-то еще.
Перкинс. Конечно, сэр. Я слышал, как господа разговаривали.
Инспектор. После крика?
Перкинс. Так точно, сэр.
Инспектор. А потом?
Перкинс. Потом миссис Броклсби спустилась в подвал.
Инспектор. Когда это было?
Перкинс. В ноль часов сорок четыре минуты, сэр. После чего мистер Броклсби спустился в подвал.
Инспектор. Сразу же?
Перкинс. Не сразу, сэр. До часу оставалось пять секунд.