– Конечно. Я хорошо ее знаю.

– Скажите, ведь именно эту картину хотела обсудить с вами Бернадетт?

Вместо того чтобы прямо ответить на этот вопрос, он спросил:

– А что, вам приходилось ее видеть?

Я на мгновение задумалась.

– Да нет, я видела ее репродукцию в одной книге по изобразительному искусству. Там в пояснительном тексте было сказано, что она пропала при бомбежках Будапешта во время войны.

– Вы правы, – медленно произнес он. – Мне об этом известно.

– А кто такие эти Рейхманны?

– Это богатая еврейская семья, которая до войны жила в Будапеште. Они принадлежали к банковским кругам, по крайней мере, до тех пор, пока режим Хорти не стал союзником нацистской Германии и для евреев не были введены запреты на все профессии, кроме тех, которые связаны с самым неквалифицированным трудом.

– А вы знаете, что с ними случилось потом? – Я закрыла веки, стараясь вытеснить стоящие перед глазами фотографии из книг по истории, которые я читала. Фотографии останков людей в лохмотьях и лежащие рядом кучи пустых ботинок.

– Их, как и многих других, погрузили на поезд и отправили в концлагерь Аушвиц. Все они там и умерли – отец, мать, трое детей. В живых осталась лишь младшая дочь Сара, которую спрятали соседи, когда за Рейхманнами пришли нацисты. – Он некоторое время молчал, и я представила, как этот мрачный молодой человек тщательно выбирает слова. – Сара Рейхманн – моя бабушка.

На меня вдруг навалилась тяжесть, словно я лежала, придавленная каменной плитой, не в состоянии сделать ни вдоха. Тут я вспомнила, что в таких случаях советовала Хелене сестра Уэбер. Вдох-выдох, вдох-выдох…

– Простите… – сказала я, осознавая, как неуместно и глупо это звучит.

– А вам известно, Элеонор, что во время войны нацисты конфисковывали личное имущество евреев, которых загоняли в гетто, а потом отправляли в концлагеря? Грабежи шли по всей Европе – они захватывали ювелирные изделия, серебро и произведения искусства. Некоторые из них удалось разыскать и вернуть владельцам, но большая часть ценностей теперь потеряна для тех, кто выжил. Произведения искусства на протяжении многих лет продавались в частные коллекции и украшали стены в домах, владельцы которых даже не подозревали, что картина – нечто большее, чем просто красивый портрет или пейзаж. Например, портрет прекрасной женщины в красном платье. Новые владельцы не видят на них кровь шести миллионов погибших евреев. Они даже не удосуживаются поинтересоваться, откуда взялись эти картины, или же знают об этом, но предпочитают помалкивать.

Вдох-выдох…

– Вы меня слушаете? – спросил он, и мне показалось, что голос его доносится откуда-то издалека.

– Да, конечно. Я вам перезвоню. Попробую еще раз поговорить с мисс Жарка.

– Понимаю. И, мисс Мюррей… простите, Элеонор. Речь идет вовсе не о деньгах. Поверьте, мне это нужно вовсе не ради обогащения.

Мы распрощались, и я завершила звонок, все еще сжимая телефон в онемевшей руке. За окном серое облако затянуло солнце, и в углах комнаты сгустилась темнота, словно стараясь спрятать от людских глаз все мрачные тайны, которые хранились здесь многие годы.

<p>Глава 29</p><p>Элеонор</p>

Я сидела за роялем и смотрела на портрет женщины в красном платье, размышляя, сколько людей видело ее здесь за все эти годы.

«Произведения искусства на протяжении многих лет продавались в частные коллекции и украшали стены в домах, владельцы которых даже не подозревали, что картина – нечто большее, чем просто красивый портрет или пейзаж. Например, портрет прекрасной женщины в красном платье. Новые владельцы не видят на них кровь шести миллионов погибших евреев. Они даже не удосуживаются поинтересоваться, откуда взялись эти картины, или же знают об этом, но предпочитают помалкивать».

Я услышала стук трости Хелены об стену, но все еще не в силах была сдвинуться с места. Меня бил озноб, и, казалось, леденящий холод пронизывал меня до костей. Я помнила лишь единственный раз в жизни, когда я так же словно окаменела. Это было в ту самую ночь, когда шторм забрал у меня отца, и я могла лишь сидеть на причале и беспрерывно вглядываться в стену дождя, уверяя себя, что, если буду внимательно смотреть, обязательно замечу его лодку.

Стук раздался снова, и я с усилием заставила себя встать. Как я хотела бы, чтобы появилась путеводная звезда, призванная указать мне путь, дать понять, что я должна сказать этой женщине, которую, как мне казалось, я хорошо знала и, что греха таить, несмотря на все наши перепалки, успела полюбить. Я уже подумывала позвонить Финну в Нью-Йорк, но все же не могла отделаться от мысли, что, возможно, существует какое-либо другое объяснение, помимо очевидного, и что Хелена не повинна ни в каких злодеяниях. Хотелось верить, что есть вполне благовидная причина, по которой произведения искусства, когда-то принадлежавшие состоятельной еврейской семье, висят на стене в доме Хелены, но она при этом почему-то вынуждена лгать, утверждая, что привезла все эти картины из своего маленького домика в Будапеште.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Сары Джио и Карен Уайт

Похожие книги