– Спасибо за то, что согласились приехать, Элеонор. Финн закончил свои дела раньше, чем ожидалось, и уже сегодня вечером возвращается из Нью-Йорка. Возможно, он сразу же отправится на Эдисто, как бы поздно ни было. – Харпер тряхнула головой и подняла глаза к потолку. – Никогда не могла понять его любовь к этому богом забытому месту.

Я закусила губу, чтобы не высказать ей все, что думаю по этому поводу.

– Меня это вовсе не затруднит, да и в доме гораздо веселее, когда гостит Женевьева.

Девочка просияла при этих словах, а потом повернулась к матери и обхватила руками ее стройную талию.

– Люблю тебя, мама. – Она запрокинула голову, всматриваясь в лицо матери, словно ждала чего-то.

Улыбка смягчила резкие черты лица Харпер, когда она наклонилась и поцеловала Джиджи в щеку.

– Веди себя прилично и не утомляй никого болтовней. На следующей неделе мы поедем в магазин, чтобы купить новые туфли для школы.

– А можно розовые?

Харпер расхохоталась.

– Ты же знаешь, что в школе это не разрешается.

Она наклонилась, чтобы поправить розовый в цветочек обруч на белокурой головке Джиджи, и заговорщицким тоном добавила:

– Может быть, мы придумаем, как вставить розовую ленту в кружева.

– Спасибо, мамочка, – сказала Джиджи и, обняв мать на прощание, понеслась вниз по лестнице к машине.

Я подняла чемодан.

– У вас есть мой номер телефона, если что-нибудь понадобится.

Харпер кивнула, задумчиво наблюдая, как убегает Джиджи.

– Да, благодарю вас.

Она повернулась ко мне.

– Она утром покашливала, но сейчас вроде бы все в порядке. Просто следите за другими симптомами.

– Конечно, – пообещала я, представляя, каково это – принимать любое проявление простуды, головную боль или даже аллергическую реакцию за зловещий признак возвращения смертельной болезни.

– И ведите машину как можно осторожнее, – рассеянно добавила Харпер. – Все эти туристы носятся по дорогам как ужаленные и просто провоцируют аварии.

– Я всегда вожу осторожно, – сказала я, повторяя те же слова, что каждый раз говорила Финну, когда он наблюдал, как мы с его маленькой дочкой садимся в машину.

Я подождала, пока Джиджи застегнет ремень безопасности, и привела машину в движение, направляя ее на Куинн-стрит. Когда я выехала из центра, было около пяти часов, и все заезжие туристы уже исчезли с улиц и тротуаров, вернувшись на свои теплоходы – Рич Кобилт из нашей компании гордо именовал их круизными лайнерами. Теперь на улицах наблюдалось лишь обычное для часа пик оживленное движение, правда, пробок было больше из-за непрекращающегося мелкого дождя, который время от времени усиливался до ливня.

Джиджи принялась болтать на первом же светофоре.

– Меня пригласила на день рождения моя лучшая подружка Тинси Олсен. Ее имя значит «Крошка», и нас всегда путают, потому что она очень высокая, а я маленькая, но ее все равно зовут так, может быть, потому, что она когда-то была крохотным младенцем, но ведь все младенцы крохотные, правда? И все равно это моя лучшая подруга с самого детского сада, несмотря на то что во втором классе она не пригласила меня на каток.

Я кивала и иногда вставляла замечания, пытаясь сосредоточиться на том, чтобы разглядеть дорогу сквозь мокрое стекло, очищаемое включенными на полную мощь дворниками. Водитель едущей за мной машины принялся громко сигналить – по манерам явно не коренной чарльстонец, – потому что я слишком долго поворачивала направо, на Броуд-стрит, в ожидании, когда откроется проезд.

– Даже не знаю, что надеть на вечеринку, ведь туда будут приглашены и мальчики, а я хожу в школу для девочек. Поэтому никогда не общаюсь с мальчиками, разве что с папой, но он ведь не совсем мальчик…

Наконец я повернула направо и направилась по Броуд-стрит к Локвуду и шоссе 17. Дождь полил так сильно, что я почти ничего не видела перед собой.

Несносный водитель позади меня резко пошел на обгон, чтобы встать впереди, и я увидела номера округа Фултон, штат Джорджия. Понятно, Атланта.

– Все ясно, – сказала я себе под нос, когда он начал набирать скорость.

– Может, надеть джинсы, но у меня их нет, потому что мама считает, что носить их не совсем прилично, а я не возражаю, потому что ни разу не видела розовые джинсы, а я их не надену, если они будут другого цвета…

На повороте на Локвуд загорелся желтый свет, я сбавила скорость, чтобы остановиться, в то время как трое водителей передо мной поспешили проехать вперед. Прежняя, более молодая и беспечная Элли последовала бы их примеру, но она никогда не оказалась бы за рулем шикарного «Вольво» и на заднем сиденье у нее не сидела бы Джиджи Бофейн.

– …Ты хорошо умеешь выбирать подарки на день рождения, и я надеюсь, ты сможешь пойти со мной и мамой, чтобы купить подарок Крошке Тинси, потому что мама всегда выбирает то, что понравилось бы ей, когда она была маленькой, а не то, что хотели бы получить в подарок мои подружки, а я не хочу обижать маму, но если мы обе скажем, что нам что-то не нравится…

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Сары Джио и Карен Уайт

Похожие книги