Раздался хруст чего-то ломаемого. Сын генерала рывком сел и застыл с ужасом глядя перед собой. Голова капитана Кларда с широко раскрытыми глазами, лежала на углу каменной колоды для водопоя лошадей, а в свежую воду, обильным потоком, стекала кровь. На Рико вдруг нашло какое-то странное оцепенение. Ему уже не было ни страшно, ни даже противно. Вообще внутри не осталось ни одного чувства и ни одной мысли. Он просто сидел и смотрел на раскинувшего руки Роя, на его проломленную голову и на красную воду в колоде. Весь остальной мир вместе со временем куда-то отдалился, он даже не заметил, что это самое время вовсе не остановилось, а идет себе своим ходом не замечая ни чужой смерти, ни чужой жизни.
Где-то вдали послышался металлический стук. Кажется это должно было что-то значить. Рико не вспомнил. Не пытался вспомнить. Только звонкий и веселый голос капитана Блара Энза разбудил сознание и вернул мир на место:
- Эй Генеральчик! Опять в навозе дрыхнешь? Поздравляю! Твой завтрак теперь... - Блар осекся, разглядев открывшуюся картину.
- Ты что натворил?!
Рико испуганно посмотрел на Энза:
- Я... я не хотел...
Но Блар не стал его слушать. В четыре широких шага он преодолел разделявшее их расстояние, схватил Рико за шиворот и выволок наружу. Дерс не сопротивлялся. Он послушно семенил за капитаном, спотыкаясь чуть ли не на каждом шагу, но рука Блара, по прежнему крепко сжимавшая воротник мундира, не давала ему падать.
Какой позор... Капитан протащил его через половину гарнизона, за тем по лестницам командирского дома, распахнул дверь кабинета Панариса и буквально швырнул Рико внутрь:
- Полковник! Этот мелкий харф прикончил Кларда!!! - закричал он с порога.
- Капитан Энз, - Дейго Панарис был как всегда спокоен, собран и подтянут. Короткие светлые волосы идеально расчесаны, а в золотых пуговицах белоснежного мундира отражалось пламя свечей, - во первых, прежде чем зайти к своему командиру, следует стучаться. Во вторых: оставьте нас.
- А... Но... этот... - задыхаясь, попытался возразить Блар.
- Капитан Энз, с лейтенантом Дерсом я сам поговорю, а вы идите пока займитесь капитаном Клардом. Его же наверное похоронить нужно. Исполняйте капитан.
Блар порывисто прижал кулак к груди, поклонился и вышел.
- Итак, я вас слушаю лейтенант Дерс.
Что-то нужно было отвечать, но слова никак не хотели сформировываться:
- Я... я не специально... я... не хотел...
- Лейтенант! - полковник поморщился, - меня совершенно не интересуют ваши желания и ваши намерения. Что это за детские сопли? Извольте докладывать по форме.
Действительно! Отец тоже всегда говорил, что важны только поступки, а намерения не играют никакой роли. Хотел он или не хотел, но он убил сослуживца, тем более старшего по званию. В Империи объявлено военное положение, при нем за убийство сослуживца полагается немедленная казнь. Мелькнуло легкое сожаление, что ему не дадут возможности все объяснить отцу, но и оно тут же пропало. Что объяснять? Важны только поступки. А своим поступком Рико опозорил не только себя, но и свою фамилию, а значит и отца. Что ж пусть он и запятнал честь мундира, но хотя бы последние энтимы обязан прожить достойно. Он выпрямился, гордо вскинул голову и, твердо глядя в глаза полковнику, начал доклад:
- В первом часу Скома, я выполняя ваше приказание, занимался чисткой конюшен, когда ко мне подошел капитан Клард. Предполагаю он имел намерение что-то мне сказать. Я был не внимателен и не аккуратен, в связи с чем поскользнулся и сбил с ног капитана Кларда. Капитан упал на колоду и разбил голову, в следствии чего умер. Я признаю себя виновным в его смерти.
Дейго молча смотрел на Рико. Рико молчал в ожидании приговора. Молчание затягивалось. Наконец полковник, очевидно придя к какому-то решению, взял бумагу, макнул перо в чернильницу и что-то быстро написав, присыпал текст песком.
- Лейтенант Дерс! - Панарис снова тяжелым взглядом мерил Рико, - За убийство капитана Кларда вас следовало бы повесить.
Дейго поднялся, аккуратно стряхнул лишний песок с бумаги, сложил ее и запечатал в конверт. Лицо юного лейтенанта представляло собой живую иллюстрацию к слову "изумление". Куда только и делась вся гордость и готовность умереть вот прямо сейчас на месте. Дейго поморщился, что бы не рассмеяться. Нельзя! Нельзя сейчас смеяться. Надо добавить в голос больше негодования и патетики...
- Следовало бы! Будь моя воля, так вы уже украшали бы собой ближайшее дерево! К сожалению Императорский дом излишне благоволит вашей семье, а на заслуги вашего батюшки не в силах закрыть глаза даже я! Только из глубочайшего уважения к блистательному генералу, я готов обозначить инцидент в рапорте как несчастный случай, но только в рапорте! Я не потерплю среди своих солдат дебошира и смутьяна, - какой из этого ребенка к харфам дебошир? ладно, пусть боится и верит, что он действительно такой. Панарис кинул на стол конверт, - это приказ о вашем переводе в Рангарскую крепость. Забирайте, и чтоб через пол часа ноги вашей не было в моем гарнизоне!