Айро наблюдал за схваткой с непроницаемым спокойствием, анализируя каждое движение Тодзи. Он искал признаки понимания юношей стоек и манёвров меча, а также его способность адаптироваться к динамике боя. То, что он увидел, вызвало у старика тихое одобрение. Тодзи не только точно выполнял все наученные движения, но и продемонстрировал умение читать намерения противника, предвосхищая его действия. Всего за месяц, он успел настолько спрогрессировать.
Кульминацией поединка стал момент, когда Тодзи, используя сложную серию уклонений и контратак, вовлек убийцу в ловушку. Он преднамеренно создал ситуацию, которая показалась убийце идеальной для нанесения решающего удара. Но когда тот попытался воспользоваться предоставленным шансом, Тодзи уже ожидал его с поднятым мечом, блокируя атаку и, используя силу и импульс противника, перевёл энергию атаки против него самого, отправляя убийцу на землю без шанса на мгновенный ответный удар.
— Видишь ли, каждый бой — это не просто обмен ударами, это разговор, в котором каждый манёвр и каждая стойка имеют значение, — мудро прокомментировал Айро, когда Тодзи, восстановив стойку, огляделся, ожидая следующего шага противника.
Противник поднялся на ноги, окидывая взглядом арену. В его глазах читалось осознание собственной ошибки — он слишком поздно понял, что недооценил юношу перед собой.
Как только он приготовился к отступлению, Тодзи мгновенно оказался перед ним, вновь приготовившись нанести вертикальный взмах своей катаной. Противник, в попытке защититься, скрестил лезвия перед собой, но нахмурился, когда увидел выражение лица противника.
На его губах играла ухмылка.
В следующий момент катана юноши исчезла из его поля зрения, последующий звук треска лезвий был последним, что он услышал, прежде чем наступила тьма.
Тодзи завершил свой манёвр, оставив на теле противника алую дорожку, после чего тело мужчины плавно разделилось на две части. Спокойно, с лёгкостью, юноша очистил лезвие катаны от крови взмахом.
— Теперь, может, приступим к следующему этапу тренировок? — спросил, обращаясь к Айро.
— Только после того, как ты уберёшь за собой — недовольно покачал головой старик.
На крыше высокого здания, у самого его края, сидел Ямада, погруженный в раздумья. Ветер играл с его волосами, придавая ему вид одинокого стража, внимательно наблюдающего за ночным городом. Его взгляд, острый и пронзительный, скользил по улицам.
— О чём думаешь, брат? — неожиданно раздался голос за его спиной.
Он медленно обернулся, встречаясь взглядом с Айро, который подошел к краю крыши рядом с ним.
— … О завтрашнем дне, — тихо произнес, вздохнув. — Завтра всё решится. Мы должны столкнуться с Все За Одного, и обязаны его одолеть. От итогов этого противостояния зависит судьба всей Японии, если не всего мира…
Айро молча посмотрел на ночное небо, затем мягко прикрыл глаза, словно пытаясь запечатлеть в памяти момент покоя перед бурей.
— Десять лет уже прошло, помнишь, как мы только-только начинали? — спросил он, улыбаясь.
— Как тут забыть… — с ноткой ностальгии улыбнулся в ответ Ямада. — Тогда мы были ещё молодыми, вдвоём против всех. Но наша борьба вдохновила многих, мы собрали вокруг себя людей, которые разделяют наши идеалы. Это наше настоящее достижение.
— Да, наша небольшая команда превратилась в крупную организацию — задумчиво произнес Айро. Организация по борьбе с злодеями расширялась с каждым днем, делая золотой век злодеев всё более хрупким.
— Независимо от того, что нас ждет, мы должны продолжать защищать тех, кто не может защитить себя. Это наш долг. — голос Ямады был полон решимости.
— И мы вместе пройдем через это, как всегда — тихо сказал Айро, его рука легла на плечо брата в знак поддержки.
— Так и будет.
Рассвет прокрался над городом, окрашивая небо в оранжевые оттенки, когда братья вместе с их верными соратниками направились к месту предстоящей схватки. Заброшенный склад на окраине города был с обветшалыми стенами и прогнившими дверями, но внешность была обманчива.
Проникая внутрь, они ощущали нарастающее напряжение в воздухе. Склад был похож на лабиринт, полный темных углов и заброшенных коридоров, где каждый шаг мог означать встречу с врагом. Старые полы скрипели под ногами, а ветер свистел в щелях, создавая зловещую атмосферу. Паутина висела с потолка, а пыль покрывала все поверхности, словно никто не ступал сюда годами.
По мере продвижения вглубь склада, Ямада, Айро и их товарищи столкнулись с несколькими злодеями. Бои были короткими, но интенсивными. Они действовали слаженно, словно части одного целого, уверенно убирая препятствия на своем пути. Их мастерство и решимость делали их почти неуязвимыми для врагов, которые попадались им на пути.
Двигаясь вперед, они внимательно обследовали каждую комнату и каждый проход, не оставляя ни единого шанса злодеям застать их врасплох. С каждым шагом они приближались к главному отсеку, где, по их информации, должен был находиться Все За Одного, прибывший на встречу.