— Я… м-гм… то есть… — промямлил девол, отчаянно озираясь по сторонам.
— Тебе следовало бы научиться выбирать слова, когда говоришь о моем партнере… или о присутствующей здесь даме, доводящейся ему личным другом.
— Ну… понимаете… — попытался что-то сказать в свое оправдание Фрумпель, но Дон Брюс еще не закончил.
— Я пересмотрел свое предложение об оплате, — объявил он. — Думаю, что восстановления этого заведения будет недостаточно… учитывая ущерб, нанесенный вашей репутации. Думаю, нам придется предоставить вам совершенно новое заведение.
Это сбило девола с толку, но он был достаточно напуган, чтобы вспомнить о хороших манерах.
— Очень любезно с вашей стороны, — пробормотал он. — Но не думаю…
— На Деве! — отрезал Дон Брюс.
Глаза Фрумпеля широко распахнулись. А затем он повернулся к нам, словно загнанная в угол крыса.
— Вы… вы дали мне слово! — визжал он. — Вы обещали мне, что никому не скажете…
— Им и не требовалось ничего мне говорить, — заявил Дон Брюс. — У меня есть свои уши во многих местах… включая Базар.
— Но я
— Это мне тоже известно, — холодно ответил Дон Брюс. — И все же таково наше предложение. Либо мы устраиваем вас на Деве… либо вы остаетесь здесь и сами оплачиваете ремонт. Хотите — соглашайтесь, хотите — нет.
Я-то, между прочим, не знал, что Дону Брюсу известно, кто такой Фрумпель, как и не ведал, что этот девол был по какой-то причине нежелательным лицом в своем родном измерении. Однако мое удивление не шло ни в какое сравнение с реакцией Фрумпеля, пребывавшего, судя по его виду, в шоке.
— Я… я не могу туда вернуться, — еле слышно повторил он.
— Хорошо. Значит, решено. — Дон Брюс внезапно снова сделался дружелюбным. — А теперь почему бы вам не пойти прогуляться… и кстати…
Девол повернулся и наткнулся на суровый взгляд Дона Брюса.
— И помните, что я сказал… У меня есть уши во многих местах. Если начнете трепать языком, причините Скиву, госпоже Тананде или этим мальчикам какие-нибудь неприятности, то я об этом услышу. Запомните. А теперь вон отсюда.
Как только Фрумпель исчез, Дон Брюс дернул головой, делая знак громилам.
— Вы, мальчики, тоже прогуляйтесь, — распорядился он. — Разговор у нас будет сугубо приватный… и, Змей?
— Да, босс?
— Пригляди-ка за этим шутом, ладно? Убедись, что он держит язык за зубами… потому что в противном случае, боюсь, с ним может произойти несчастный случай. Понимаешь мою мысль?
— Уловил, босс, — ответил Змей и растворился в ночи вслед за другими.
— Ну, мальчики. — Дон Брюс повернулся наконец к нам. — Теперь, когда мы одни, думаю, нам самое время кое о чем потолковать.
Сказал он это довольно дружелюбно, но, как вы сами могли только что на примере Фрумпеля убедиться, успокаиваться нам было рано. Мне пришло в голову, что я бы не сел с Доном Брюсом за драконий покер. Конечно, он бы по-дружески одолжил мне денег для продолжения игры и все такое, но при этом обязательно бы припрятал где-нибудь добавочную колоду карт.
— Госпожа Тананда только что рассказала мне о вашей операции…
— Совершенно верно, — подтвердила Тананда. — Дон Брюс не…
— …а учитывая, что, как вы только что слышали, я горжусь своей информированностью, — продолжал Дон Брюс, говоря через голову Тананды, что показалось мне дурным знаком, — то, признаться, меня немного озадачило мое недавнее неведение, и если бы сегодня вечером ко мне не обратилась за помощью ваша маленькая подружка… Короче, я хочу знать следующее: что вы делаете здесь, в королевстве Поссилтум… особенно учитывая заключенное нами соглашение?
— Соглашение? — переспросила тихим голосом Тананда.
— Совершенно верно, — повернулся к ней Дон Брюс. — Вас при этом не было, но когда я впервые встретился со Скивом, мы заключили сделку, и я лично дал ему слово, что Синдикат не будет наезжать на королевство Поссилтум…
— Но какое это имеет отношение к…
— …а поскольку Скив… а через него и все вы… получаете деньги у Синдиката в качестве его сотрудников, то ваше присутствие здесь есть нарушение моего слова. Это ясно?
— Ясно, — отозвалась Тананда, выразительно глядя на нас. — Но скажите, Дон Брюс, если Синдикат не суется в это королевство, то с какой стати вы берете деньги за защиту с купцов вроде Фрумпеля? Я хочу сказать, вы-то
Это был хороший вопрос, мне он в голову не приходил, впрочем, ответить на него я бы, наверное, смог. Но это сделал сам Дон Брюс, и надо отдать ему должное, при этом у него хватило приличия выглядеть немного смущенным.
— Это все по прежним договоренностям, — сказал он. — Я никогда не обещал свертывать уже начатые операции.
— Хм-м-м… — нахмурилась Тананда, — грань между тем и этим представляется мне весьма зыбкой.
Я подумал, что, конечно, Синдикат и нажил уйму денег на таких вот зыбких гранях… но время было не самое подходящее поднимать эту тему.
— Возможно, и так. — Голос Дона Брюса снова стал суровым. — Но не в том суть. Я все еще хочу услышать,
— Ах это, — улыбнулась Тананда. — Ну, видите ли… м-гм-м…