Моа посмотрел на тролля с таким видом, как будто был совершенно искренне удивлен тому, что тот умеет разговаривать. В других измерениях троллей частенько нанимают в качестве вышибал. Работодатели редко узнают их так же хорошо, как знаем их мы, что неизбежно ведет к распространенному заблуждению, что у каждого из них не более пяти мозговых клеток. На самом же деле у Корреша, кажется, около пяти университетских дипломов. После меня он самый сообразительный парень в корпорации МИФ.

На сей раз ему удалось привлечь самое серьезное внимание флибберита.

— Да, господин тролль, — заверил его Моа, наклонившись вперед и протянув к нему руку. — Но как же хорошо я должен себя вести?

Корреш поджал толстые губы, как будто выговаривание слов представляло для него немалую трудность.

— Место спать. Еда. Помощь охраны. Понятно?

— Да.

Я уловил подсказку Корреша, удивляясь тому, что сам ни до чего подобного не додумался.

— Если вы нас разместите, будете ежедневно оплачивать еду, напитки и тому подобное, обеспечите помощь местной охраны. И наконец, если — и это действительное очень важное если — мы наткнемся в ходе нашего расследования на нечто такое, что поможет вам найти выход из вашей затруднительной ситуации, мы сможем разделаться с ним по-своему.

— И вы сможете вознаградить нас по окончании расследования, — поспешно вставила Маша.

— Мы будем счастливы щедро расплатиться с вами, — пообещал Моа, к нему вернулся его обычный оптимизм. — Мы обеспечим вас всеми необходимыми полномочиями. У вас будет возможность посещать все те места, которые вы пожелаете. Парваттани!

— Слушаю, сэр!

Капитан охраны вытянулся по стойке «смирно».

— Этим трем очаровательным существам необходимо обеспечить возможность действовать на территории Пассажа в качестве секретных агентов охраны.

— Слушаю, сэр! — ответил Парваттани, отсалютовав с такой ретивостью, что чуть было не рухнул на пол без чувств. — Бисмо! Знаки секретных агентов для троих!

Охранник, стоявший ближе всего к дверям, распахнул их и пулей понесся по коридору.

Вскоре он вернулся с тремя другими охранниками, которые несли в руках по охапке одежды.

— Вы немного покрупнее среднего флибберита, — извиняющимся тоном произнес Бисмо.

Он положил первую охапку, а затем примерил мне на грудь. Это был китель. Если бы имелась некая мера яркости цветов, которую можно было бы регулировать, то для кителя я снизил бы ее до темно-синей саржи. А передо мной было одеяние из шевронного твида, выкрашенное в черничный и апельсиновый цвета. Оно было до такой степени безвкусно, что даже бесы вряд ли стали бы носить что-либо подобное. Громадные эполеты цвета морской волны с металлическим отливом украшали оба плеча, а вдоль пуговиц выстроились лягушки такого же оттенка, обрамляя огромные сверкающие медные пуговицы. От расцветки кителя у меня зарябило в глазах.

— Что это такое? — воскликнул я, мигая.

— Все наши тайные агенты носят такую одежду, — ответил Моа немного удивленным тоном. — Она разработана таким образом, чтобы сливаться с цветом окружающей среды.

— Со всеми цветами сразу? — спросил я, покачав головой. — Неудивительно, что вам так до сих пор не удалось найти никого из проходимцев! Любой одноглазый вор с расстояния в четыре измерения заметит, что тут разгуливает нечто этакое! — Я швырнул одежду обратно Бисмо. — Нет уж, спасибо, дружище, я предпочитаю свой собственный стиль. Возможно, только возможно, конечно, если у нас останется время по окончании нашей операции здесь, я помогу вам организовать настоящую секретную службу. И возможно, — добавил я, стараясь не смотреть на ком психоделического цвета в руках у Бисмо, — мы поговорим и о камуфляже. А пока, пожалуйста, отойдите в сторону. Мы попытаемся работать по-своему: тихо и незаметно, стараясь не слишком бросаться в глаза злоумышленникам. Мы хотим заполучить их не меньше вашего.

— Хорошо, но вы же не можете ходить без проводника, — возразил Моа. — Я поручу кому-нибудь из охраны сопровождать вас.

— Нет! — резко отказался я.

Моа попытался меня переубедить:

— Зря отказываетесь. Он оградит вас от столкновений с торговцами, проводит при необходимости в охраняемую зону и все такое прочее. Вы же сами сказали, что никогда раньше у нас не бывали. Вам следует воспользоваться услугами того, кто сможет показать вам дорогу.

На размышление над его предложением у меня ушла всего одна секунда.

— Хорошо, — согласился я и указал на капитана Парваттани. — Мы возьмем его. Он будет нашим проводником.

— Но он капитан охраны, — запротестовал Моа.

— Я знаю. Это как раз и означает, что он гораздо сообразительнее других… я надеюсь. Тот факт, что он возглавляет эскадрон, свидетельствует о том, что он самый лучший. Верно? Если он действительно не зря зарабатывает то, что вы ему платите, значит, он держит в голове весь план Пассажа, включая и те места, которые не нанесены на карту.

Парваттани выпрямился, стараясь быть достойным моих комплиментов. Я давно убедился в том, что кто угодно станет гораздо лучше, если ему задать идеал, которому он мог бы следовать. И тем не менее лицо Моа продолжало выражать сомнение.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии МИФы [MYTHs]

Похожие книги