Книга на такую необычную тему, как фольклор и окаменелости, отняла намного больше времени и сил, чем предполагалось. Вначале мне казалось, что написать ее несложно: материалы о палеонтологическом фольклоре я собирал от случая к случаю почти 20 лет. Их скопилось немало, но стоило соединить их воедино, как стало ясно: они годятся разве что для антологии курьезов.

Коллекция фактов была пестрой и небезынтересной, но выглядела как набор случайных и отрывочных историй. Их можно было пересказать, но невозможно осмыслить и найти в них что-то общее и важное.

Пришлось заняться поиском дополнительных сведений, чтобы постараться понять донаучное отношение людей к окаменелостям. Благодаря электронным переводчикам и сетевым библиотекам (в первую очередь проектам «Гугл-книги» и «Восточная литература») это оказалось сделать проще, чем когда-либо раньше. Однажды я поймал себя на том, что с азартом перевожу со шведского языка статью об ископаемых раковинах в погребальных обрядах Европы. Приходилось переводить с японского, польского и с каннада.

Вместе с тем появились неожиданные сложности, в первую очередь связанные с недоступностью многих первоисточников. Имея на руках десятки ссылок на статьи (английские, немецкие, французские, даже венгерские), я не имел возможности посмотреть их в библиотеках. Некоторые важные публикации помогли разыскать Д. С. Копылов, В. К. Голубев, Э. В. Мычко, Р. Мерзар, Д. Васильев и Н. Г. Зверьков. Но со многими статьями ознакомиться не удалось, поэтому пришлось давать о них информацию в пересказе других исследователей, в первую очередь палеонтолога К. Мак-Намары, археолога К. Оукли и писательницы А. Мэйор.

Кроме того, во время работы приходилось заглядывать в области, которые не любят дилетантов. Один их перечень пугает: сарматская археология, украшения палеолита, керамика неолитических племен, походы конкистадоров, демонология Китая и эпические сказания Индии… Я не считаю себя знатоком в этих разделах истории и культуры и постарался в своем рассказе не отходить от публикаций маститых исследователей. При этом неоценимой стала помощь специалистов, которые посмотрели некоторые главы и указали на порой забавные неточности. Главу про китайских драконов посмотрел научный сотрудник отдела Дальнего Востока ИВР РАН А. Э. Терехов. С переводом старославянских рукописей помог создатель интернет-проекта «Зело» Н. Буцких.

Кроме того, рукопись прочли палеонтологи М. С. Архангельский, П. П. Скучас и в особенности А. Ю. Журавлев, чья эрудиция неизменно вызывает восхищение. Их замечания, как всегда, были полезными и правильными.

Ссылки на иностранные публикации помогла проверить В. А. Гвоздкова.

Все оплошности в книге, конечно, остаются на моей совести. Мне остается лишь надеяться, что они не повлияют на благосклонность читателя, и оправдаться громадным объемом сведений на самых разных языках, которые понадобилось найти и свести в единую картину мифической палеонтологии. Картину, которая очевидна для палеонтологов, но мало знакома широкой публике и пока еще недооценена историками и этнографами.

<p>МИФ Культура</p>

Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: mif.to/kultura-letter

Все книги по культуре на одной странице: mif.to/culture

#mifbooks

#mifbooks

<p>Над книгой работали</p>

В оформлении обложки/макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com.

Руководитель редакционной группы Надежда Молитвина

Шеф-редактор Дарья Калачева

Ответственный редактор Анна Гришина

Арт-директор Максим Гранько

Дизайн обложки Юлия Русакова

Корректоры Светлана Липовицкая, Елена Сухова, Наталья Воробьева

ООО «МИФ»

mann-ivanov-ferber.ru

Электронная версия книги — ООО «Вебкнига», 2025

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Культура

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже