Она собрала со стола кофейные принадлежности и убрала их в шкаф вместе с красной папкой. Потом она закрыла дверцы на замок.

До Флаенгтона было около трёх часов езды в быстром темпе, поэтому, чтобы успеть сегодня встретиться с потерпевшим, лучше было выдвигаться немедленно, что и было сделано.

– Я только сейчас понял, что соскучился по нему, – с лёгкой улыбкой сказал Джон, начиная движение.

– Жаль, что это не взаимно, – сказал Дуглас, расположившийся на заднем сидении.

– А как же сказать что-то вроде "Без тебя этот город был уже не тот"? – Джон посмотрел на Шейлу, сидевшую рядом.

– Может быть, – сказала она.

Дуглас ничего не ответил. На время в салоне Спайера повисло молчание.

– Ну а если по делу, то я серьёзно начинаю задумываться по поводу той пули, – сказал он.

– Какой?

Джон взял руль одной рукой и достал из внутреннего кармана пулю с серебряным сердечником.

– Экспансиваная, внутри серебро, – прокомментировал он, – если верить в легенды, то для убийства вампиров лучше не найти.

– Не думаешь, что это слишком слабо для предков? – спросила Шейла.

– Я думаю, что сделать такую недёшево, – ответил Джон, – и если кто-то за это платит, то у него есть соответствующие мотивы. И потом, не забывай, где есть вампиры, всегда есть те, кто на них охотится.

– Интересная штука. Отследить бы, – сказал Дуглас, возвращая Джону патрон.

– Есть у нас зацепочка, но это пока на стадии обдумывания. Сейчас наш козырь – тот выживший.

Флаенгтон выглядел несколько уныло. Над ним сегодня сгустились облака. Вообще, дождь здесь был явлением крайне редким, но сегодня, похоже, он всё же будет. Миллстоун и вправду немного соскучился. Наверное, просто пресытился покоем, и теперь испытывал небольшой восторг, чувствуя пульсацию большого города.

На улицах было относительно много машин. Джону не доводилось видеть столько в приграничных областях, и он уже отвык от активного маневрирования. К счастью, он быстро пришёл в былую форму, и Спайер почти всегда двигался со скоростью, предельно допустимой в городе.

– Кстати, ты ходила ко мне поливать цветы? – спросил он Шейлу.

– С каких это пор у тебя дома есть цветы? – удивилась она.

– И правда, – улыбнулся Джон, – я, признаться, не обращал на это внимания.

– Я пару раз заходила, чтобы убедиться, что всё в порядке. Ты ведь не просил ни о чём.

– Я же не забрал у тебя ключи, значит, рассчитывал. Вообще, мне кажется, ты приходила с расследованием, чтобы при случае узнать, куда я уехал.

– Нет. Понятно же, что ты не оставил следов.

– Ладно. Мы отвлеклись. Тебя сначала домой или в участок?

– Не хочу домой. Сразу в архив. Как раз успею что-то найти, пока вы с Дугласом разберётесь.

– Хорошо.

– Я заеду за тобой к восьми. Управишься? У нас ещё культурная программа на вечер.

– Если к восьми, то тогда уже домой.

– Хорошо.

Миллстоун остановил машину возле большого здания, на котором красовалась большая табличка "Полицейское Управление Флаенгтона". Оно находилось на одной из центральных улиц города, и сейчас, под конец рабочего дня здесь было очень оживлённо.

– Кстати, я думаю, дружище Дуглас будет рад, если ты позовёшь кое-кого.

– Только не это, – возмутился Эгил.

– Да-да-да! – восторженно воскликнул Миллстоун.

– Я посмотрю, – добродушно улыбнулась Шейла, выходя из машины.

Едва дверь закрылась, Миллстоун сорвался с места. Из-за высокой плотности потока любой момент, чтобы тронуться, сейчас был редкостью.

– О ней речи не было, – сказал Дуглас.

– Да ладно. Говори, что хочешь, но я-то знаю, что эта дамочка чуть ли не единственная, кто помогает тебе расслабиться.

– Ну-ну.

Свидетель жил в одном из многоэтажных домов. Это был уже не центр города, но и не окраина. К счастью, лифт нормально функционировал, и не пришлось подниматься по лестнице на девятый этаж.

Эддер был мужчиной лет сорока с практически лысой головой. Миллстоуну показалось, что он немного боится чего-то. Как будто тот, кто напал на него десять лет назад, в любой из дней может вернуться, чтобы закончить начатое.

– Я детектив Миллстоун из полицейского управления Флаенгтона, а это мой напарник мистер Эгил, – скороговоркой произнёс Джон заученную фразу, показывая удостоверение в слегка приоткрытую дверь.

Только после этого, оценив гостей взглядом, хозяин снял цепочку и впустил их внутрь. Видимо, он сам недавно пришёл с работы, и полицейские застали его за приготовлением ужина. Он не был осведомлён о том, что к нему придут, но почему-то не задал вопроса о цели визита, может быть, давно ждал, что его историей заинтересуются. Он ненадолго вышел на кухню, чтобы приостановить процесс готовки, а потом вернулся.

– Вы, должно быть, понимаете, почему мы пришли, мистер Эддер, – сказал Джон, располагаясь в крошечной комнате, которую хозяин выбрал для разговора.

– Иногда мне кажется, что десять лет не так уж много. Всё, как перед глазами. Тем более, что вспоминать приходится часто. У меня нет других тем с полицией и прочими службами.

– Минутку-минутку, – нахмурился Миллстоун, – к вам регулярно приходят по этому вопросу?

– Ну да, – удивился Эддер, – а вы разве не в курсе?

– Нет, – покачал головой Джон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Похожие книги