Рядом в пыли бегали какие-то дети. Выглянув из-за угла, Дуглас тихонько присвистнул. От кучки детей отделился один мальчик в рваных тёмно-синих штанишках и подошёл к ним.

– Ну как, приятель? – спросил Дуглас.

– Тот, который приходил, ушёл, а остальные там.

– Отлично, – улыбнулся Эгил и полез в карман.

Он достал монетку и пальцем подбросил её в сторону мальчика. Тот ловко поймал и улыбнулся.

– Спасибо, мистер! – радостно сказал он.

– Если что – ты меня не видел.

– Конечно.

– Уже и агентурой обзавёлся, – улыбнулся Миллстоун, когда мальчонка убежал к своим друзьям.

– Пришлось. Нужно было знать, что он никуда не уйдёт.

– Он?

– Ну, а к кому, ты думаешь, ходил наш дружище Айджи? Мне начинает казаться, что он не вышел из дела, просто изменил формат.

– Может быть ты и прав. Значит, они хранят груз здесь?

– По крайней мере, ту его часть, которую собираются немедленно продать. Но основное вряд ли.

– Ладно. Последим за этим местом. А я уже хотел напиться с горя.

– Успеешь. И надеюсь, что не с горя.

Темнело. Рядом с входом в хибару загорелась тусклая лампа, с трудом рассеивавшая темноту, но для того, чтобы увидеть того, кто выйдет на улицу, её света было более, чем достаточно.

Наконец, ожидание было вознаграждено – из хижины вышло два человека. Один был заметно старше второго. Его волосы были седы, как и большая борода. Ещё Миллстоуну показалось, что оба они покачиваются. Пользуясь тем, что вокруг темно, Джон подобрался поближе, чтобы расслышать, о чём говорят эти люди.

– Да я тебе говорю, что если мы через неделю не отдадим товар, то потом будет вообще никак, – сказал тот, что постарше. Вояки не любят, когда у них что-то крадут.

– Но тот тип ещё ни разу не подводил.

– И что с того? – возмутился старый, – думаешь, это будет всегда? Я повидал барыг из числа вояк. Очень непостоянный народ.

– Я считаю, что пока прёт, нужно пользоваться.

– А я бы слил всё при первой возможности.

– А потом придёт Ласси, и у тебя не хватит для него гранат. Его это ой как расстроит.

– Если бы Ласси платил сразу, то мог бы и требовать. А то должен за два раза, а патронов надо всё больше.

– Он свой.

– Свой не свой, – иди Хигену скажи, что ты свой, – он с нас деньги берёт сразу.

– Ладно, посмотрим. Ну, где там эта овца?

Тот, который был моложе, нервно открыл дверь и вошёл внутрь. Старик, оставшись один, достал из кармана сигареты, закурил и закашлялся после первой же затяжки. Вскоре послышался недовольный голос. Женский, если не сказать девичий. Из дверей появился молодой, в компании так же легко пошатывающейся девицы. Хоть она и не была красива, выглядела заметно опрятнее своих спутников, и даже держалась от них немного обособленно, как будто бы они просто её охранники. Молодой, видимо, пытался её подгонять, но она возмутилась и так же грубо ответила ему.

Постояв, компания выдвинулась вперёд. Дождавшись, пока они отойдут, Миллстоун позвал своих друзей, и они направились следом. Было темно, но им легко удавалось идти на голос, благо, развесёлые люди издавали много звуков. Джон и его друзья, напротив, старались вести себя как можно тише, чтобы по возможности слышать, о чём говорят те, за кем они следят. Миллстоун размышлял над тем, какую роль в деле исполняет каждый из этих граждан. Становилось понятно, что сами они оружие не крадут. Они покупают его у кого-то из военных и продают бандитам. Отличная возможность сцапать и тех и других, но в первую очередь, конечно, поставщиков из гарнизона. Когда последнее звено цепи останется без снабжения, их существование станет вопросом времени. В самом плохом случае – они уйдут в другую точку страны, где смогут достать требуемые припасы, и продолжат свою деятельность там.

– Я не хочу идти к Вэлу, – возмутилась девушка, – вы обещали.

– А куда ты хочешь? – спросил тот, что помоложе, – к Траку?

– У него меньше вояк. Я их не люблю.

– Увидела один раз, теперь будешь постоянно об этом говорить, – пробурчал старик, – нам всё равно надо к Вэлу. К нему должен кое-кто зайти сегодня.

– Но потом же мы уйдём? Вы обещали! – не сдавалась девушка.

– Посмотрим, – буркнул старик и, снова закашлявшись, отшвырнул в сторону окурок.

Миллстоун надеялся, что речь идёт о заведениях, в которые открыт вход для всех желающих. В противном случае, им придётся снова ждать на улице, а это, помимо прохлады, будет значить ещё и то, что они, скорее всего, пропустят что-то важное. Ещё он надеялся, что Айджи не дал своим подельникам подробное описание Миллстоуна и его друзей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Похожие книги