– Ствол, – негромко и вполне обыденно ответил Миллстоун, продолжая разглядывать ножи и не глядя на собеседника, – чтобы делал побольше пиф-паф в минуту.
Он задумался. Уже по одному этому можно было сказать, что у него есть, что ответить на это предложение. У Миллстоуна в предвкушении добычи радостно заколотилось сердце.
– Ладно, – немного посомневавшись, сказал он, – пошли. Но только ты один. Друзья пусть здесь постоят.
– Хорошо.
Миллстоун сделал большой глоток пива и, поставив стакан на лоток, направился следом за хозяином. Тот откинул заднюю стенку палатки, за которой обнаружился небольшой автомобиль тёмно-зелёного цвета. Воровато оглянувшись, торговец открыл багажник. Внутри лежали какие-то старые тряпки, напоминавшие выцветшие простыни. Распихав их в стороны, он показал Миллстоуну товар. Джон, до этого момента пребывавший в состоянии радостного ожидания, мгновенно разочаровался.
Товар, конечно, всё же был интересным, но совсем не тем, что требовалось. В багажнике лежало несколько самодельных автоматов, сделанных из подручных металлических деталей. Да, для начинающего бандита это был неплохой вариант, но Миллстоун посмотрел на хозяина и поморщился.
– Что? – недобро буркнул тот, закрывая оружие тряпками.
– Это, дядя, для шпаны какой-нибудь прибереги. Мне нужны реальные стволы.
– Ишь какой, – усмехнулся торговец, захлопывая багажник, – реальные стволы стоят реальных денег. У тебя столько нет.
– А ты, знаток моих карманов, как я посмотрю.
Миллстоун положил руки на пояс. При этом его пистолет стал заметнее, хотя он не ставил себе целью продемонстрировать его.
– У нас в городе ничего такого нет.
– Значит, я ошибся.
Они направились назад.
– Не пойдёт, – небрежно сказал Джон в ответ на вопросительные взгляды Дугласа и Шейлы.
– Ты ещё ракетницу здесь поищи, – ехидно сказал хозяин палатки.
Миллстоун ничего не сказал. Он просто посмотрел на него, взял свой стакан, сделал глоток и усмехнулся.
– Что теперь? – спросила Шейла, когда они отошли от палатки.
– Глупо надеяться, что это вот так вот можно купить на рынке.
– А что у него было? – спросил Дуглас.
– Самопалы. Неплохие. Если что – дадим зацепку нашим полицейским. Хотя, я думаю, они и сами в курсе.
– Тут, если порыться, много у кого такое есть. Городок-то неспокойный.
– Да. Ладно, пойдём обедать.
Ближайшее заведение нашлось почти сразу. Рядом с рынком стояло двухэтажное бетонное здание – одно из лучших в городе. На первом этаже размещался ресторан. Допив пиво и выбросив стаканы, Миллстоун и его друзья вошли внутрь.
– Нужно двигаться к окраинам, – заключил Джон, когда они сделали заказ и остались одни, – проверить каких-нибудь старьёвщиков. Кто-то же должен был хоть краем уха слышать.
– Но кто расскажет? – сказала Шейла.
– Авось кто-то и проговорится.
То, что гордо называлось рестораном, оказалось обычной забегаловкой качеством ниже среднего. Даже пиво здесь было хуже, чем в палатке на углу. Хотя, чего ещё можно было ожидать от заведения, расположенного рядом с рынком? Как можно быстрее разделавшись с обедом, Джон и его друзья направились дальше. Мини-пивная на углу выручила их ещё раз, после чего они взяли курс на окраину.
Постепенно двухэтажные бетонные постройки становились полутораэтажными – один этаж оставался целым, а вот второй уже был разрушен, но сносить то, что от него осталось, никто не собирался. Потом появились домики, где и потолок первого этажа вместе с верхней частью стены был разрушен, и достроен из подручного материала, лишь бы можно было жить.
Вокруг были по большей части жилые дома. По улице сновали дети, одетые в основном в лохмотья. Одна девочка гоняла по улице облезлого серого кота. Бедолага не знал, куда от неё скрыться. Он бы не дался в руки Джону, но тот, резко пригнувшись, сам подхватил его. Кот в первый момент пытался выбраться, а потом, видимо, осознав, что ему дали как минимум небольшой перерыв в его мучениях, успокоился. Девочка насупилась и посмотрела на Джона.
– Твой? – спросил Миллстоун.
– Нет, – ответила она, – он ничей.
– Значит, общий? – сказал Джон, посмотрев на кота. Тот мяукнул, то ли жалобно, то ли недовольно.
– Отпустите его. Ему нравится играть.
– Серьёзно? – поднял брови Миллстоун, – кажется, ему нужно немного отдышаться.
Не выпуская кота из рук, детектив присел на колено, чтобы быть на одном уровне с девочкой. Она протянула к коту маленькую ладошку, и тот испуганно отпрянул.
– Что-то он не хочет с тобой играть.
– Неправда, – обиженно сказала девочка, – ты его напугал.
– Вот как?
– Да. Отпусти.
– Хорошо. Но только если ты мне скажешь кое-что.
– Что?
– У вас тут есть кто-нибудь, кто торгует железками?
– Тебе нужны железки?
– Да.
Она посмеялась.
– У нас никому не нужны железки. У дяди Айджи целая лавка железок, только их никто не покупает.
– Как мне найти его?
– Вон туда, потом повернуть, – она повела ручкой вправо, – и долго идти. Он всегда сидит и курит.
– Ну, спасибо.
– Теперь отдай Барса, – сказала она.
– Извини, Барс, – сказал Джон, обращаясь к коту, – придётся ещё немного поиграть.