С этими словами он выхватил топоры и резким движением вывел из битвы двоих разбойников. Свистнула стрела и еще один разбойник упал со стрелой в глазу. Альвгейр бьёт без промаха. Просвистел камень и стукнул еще одного разбойника точно в лоб ошеломив его. Свасуд выскочил из темноты и на шее разбойника сомкнулись его клыки. Следом за Свасудом выскочили мы и раненые разбойники не стали пытаться подняться, а отбросили в сторону оружие. Вифрид, Бреки и я связали их. Хвидульф встал на стражу, а остальные легли досыпать.

Утром Бреки осмотрел корабль и пришел к выводу, что ремонт конечно нужен, но до Айсборга дотянет. Путешествие в Кистхус плавно отложилось. У меня теперь есть корабль. А значит варианты как сделать тэну Хару гадость значительно расширяются.

Мы столкнули корабль вводу и погрузились на него. Бреки встал к рулю. Новую шестерку треллов распределили на весла. Бьёрк их насколько могла подлатала. Надеюсь до Айсборга дотянут все. Рабочие руки мне нужны.

Хвидульф стоял на носу и шестом проверял наличие скал под днищем. Бреки мастерски развернул карви на пятачке чистой воды, и мы медленно стали выбираться на глубину. Наконец зона скал закончилась, и мы по команде Бреки ударили веслами в полную силу. Корабль отозвался на наше усилие как хороший автомобиль на вдавленную педаль акселератора и резко ускорился.

Мне в свое время довелось плавать на весельных лодках. Знаю, что моряки по морю ходят, и что, по их мнению, плавает. С отцом на резиновой, в парке отдыха на алюминиевой, но такого восторга я никогда не испытывал. Когда десяток человек слитно толкают корабль вперед, дух захватывает.

В Айсборге мы были к обеду. Альвгейр оставленный с лошадьми прибыл практически одновременно с нами. Значит карви развивал скорость узлов шесть-восемь или примерно километров пятнадцать в час и это только на веслах. Хороший кораблик. Корабль сдали Рауду на ремонт. Новых треллов сдали матери на лечение с последующим выходом на работу. Отправление в Кистхус плавно отложилось на утро.

<p>Глава 9</p>

Вторая попытка добраться до Кистхуса оказалась более удачной. Никаких причин прерывать поход не появилось и к вечеру второго дня мы добрались до ворот Кистхуса. У ворот поселения нашу официальную делегацию торжественно встречали тэн Хакон с женой Эйрой. Потом кавалькада всадников проехала по Кистхусу до бражного зала. По дороге я невольно сравнивал состояние Айсборга и Кистхуса. Расти есть куда, но сильно много, чтобы догнать по развитию Кистхус. Но моя цель не только догнать, но и перегнать. Дает о себе знать коммунистическое прошлое.

Торжественная встреча торжественно переросла в торжественный пир. По размерам бражный зал был несколько меньше моего, но по богатству и убранству превосходил. Тоже есть куда расти. Нашу дружину усадили по правую руку от тэна. Начался пир.

Сначала речь толкнул тэн Хакон. О дружбе, процветании, взаимопомощи и тому подобное. Все выпили, дружинники поорали «Скёль», потом все дружно принялись за еду. Потом примерно с такой же речью выступил я. Снова все поорали. Снова поели. Потом выступил местный скальд с длинной песней про подвиги мужчин клана Кита. Если я правильно продрался через все кеннинги и хейты, то именно благодаря мужчинам клана Кита вообще появился мир, боги у них были чуть ли не на побегушках и так далее. В общем стандартное местечковое гипертрофированное себялюбие.

Наконец певец закончил. Надо отметить голос у него был поставленный и в ноты на арфе он попадал. Я могу понять, я в музыкальной школе учился, правда по классу баяна, но не суть. Певца поприветствовали, поорали, выпили за его здоровье, пожелали творческих успехов. Тэн одарил его серебряным браслетом, мне тоже пришлось выгрести из закромов мешка какую-то серебряную безделушку. Сплошные растраты на этот шоу-бизнес.

Тэн Хакон, поднял руку и в зале постепенно установилась тишина. Он встал и словно только этого и ждали два трелля вынесли ему длинный предмет, замотанный в синюю ткань.

- Тэн Андбьёрн, - начал он.

Я тоже поднялся. Вроде момент намечался торжественный.

- В клане Кита долгое время хранилось копье валькирии Хильд. По преданию она недолго была женой основателя клана Хваля сына Хава. Она родила ему наследника Бёрка и вернулась в чертоги Отца битв. Недавно в Кистхус явилась вёльва и передала мне послание богов. Боги поручили мне передать копье Хильд твоей спутнице Уне Бранндоттир, по прозвищу Валькирия. Я не могу противиться воле богов и поэтому передаю реликвию нашего клана воительнице Уне.

Перейти на страницу:

Похожие книги