Найл встал, и они с вошедшим коснулись предплечьями. Как и у Тифона, запястье Герека украшала золотая лента с часами. От жизнерадостного, улыбчивого помощника Тифона пахло машинным маслом, а на носу не была стерта сажная полоска. Поприветствовав Найла, Герек удивил тем, что повернулся и выразил любезность еще и капитану.

– Вина? – спросил Тифон.

– Не мешало бы, – запросто ответил Герек. Приняв полный бокал, он тут же отпил половину, после чего с улыбкой сказал Найлу: – Уфф, вот чего мне недоставало!

Безо всяких церемоний он рухнул в кресло и стал накладывать на тарелку рыбу.

– Проголодался? – приязненно спросил Тифон.

– Не то слово!

– Ну что ж, вот вместе и подкрепимся, – кивнул Тифон и, когда по сигналу вошла служанка, сказал: – Ката, подавай обед.

Найл думал, что с трапезой уже покончено. То, что рыба – всего лишь легкая закуска, было приятной неожиданностью.

– Как вы сюда добрались? – спросил Герек у Найла.

– Пешим ходом.

– И долго шли?

Найл чуть помедлил, подсчитывая.

– Семь дней.

– Быстро вы ходите. А почему не воспользовались одним из тех шаров?

– Боязно. Не ровен час, врезались бы, как Скорбо. – Интересно, как они отреагируют на это имя.

Герек, впрочем, отнесся к этому вполне непринужденно.

– Никуда он не врезался, – сказал он, подливая себе вина.

– Вот как?

– Именно так. Это мы его посадили. Точнее, карвасид. Над нами и муха не проскользнет.

Тифон, похоже, не был доволен таким поворотом разговора. Конец нежелательным расспросам положила все та же служанка, вкатившая перед собой тележку (Найл видел подобную только раз, в доме у Доггинза). Ката начала расставлять на столе блюда, по большей части примерно такие же, что подавались во дворце у Найла: мясо, фрукты, орехи, фаршированные птички, обжаренная в тесте рыба. Были здесь и те глазастые озерные толстушки, и какие-то мелкие, с мизинец, подобия кальмаров, тоже в тесте. Довершал снедь большой графин золотистого меда. Герек поглядывал на все это изобилие с нескрываемым вожделением, что лишний раз напомнило о Вайге. Сходство даже усилилось, когда он исподтишка хищно глянул вслед уходящей Кате.

Каждый сам наполнял себе тарелку. Еду брали пальцами.

В этой непринужденной атмосфере Найл задал донимавший его вопрос:

– Почему, интересно, у Каты нет языка?

Ответил Тифон:

– Здесь почти всем женщинам его удаляют в раннем детстве. Карвасид таким образом добивается, чтобы они учились разговаривать мысленно.

– Но ведь это ужасно больно?

– Нет. Операция проходит под наркозом.

– А мне кажется, все равно это жестоко, – высказал соображение Герек.

Найл был рад услышать солидарное мнение. Сама мысль о том, что у женщин удаляют язык, вызывала отторжение.

– Дело здесь в том, – как бы извиняясь, заметил Тифон, – что карвасид до болезненности чувствителен к шуму.

Герек мотнул головой.

– А не проще ли издать указ, запрещающий женщинам шуметь во дворце? Не одно и то же?

– Согласен, – кивнул Тифон. – Но ты же знаешь карвасида. Он всегда поступает так, как сочтет нужным. – Он посмотрел на Найла. – Возводя этот город, карвасид был убежден, что наша земля неминуемо подвергнется нападению пауков, и это изрядно распалило его нрав. Но могут ли осуждать его те, кто знает, каково это – пережить захват твоего города? Те. чьи собратья безжалостно истреблялись и пожирались? – Он повернулся к капитану. – Уж вы простите мне откровенность.

«Я понимаю», – откликнулся тот.

Тифон обернулся к Гереку.

– Но теперь, когда между нашими городами будет заключен договор о мире, все это взаимное недоверие разом сойдет на нет.

– Чудесно! – Лицо Герека озарилось улыбкой. – А вы уверены, что пауки согласятся?

За Найла ответил капитан:

«Он хозяин нашего города».

– Его назначила богиня, – пояснил Тифон.

Герек буквально потерял дар речи от изумления.

Найл понял, что надо бы это как-то прокомментировать.

– Вообще это длинная история, и лучше я ее расскажу как-нибудь в другой раз.

– Пусть наш гость спокойно поест-попьет, – с улыбкой сказал Тифон Гереку. – Может, ты завтра возьмешь его под свою опеку, покажешь наши три уровня? А то я весь день у карвасида.

– Вы спросите его насчет моего брата? – не преминул напомнить Найл.

– Обещаю, – заверил Тифон и послал сигнал Кате: – Принеси еще вина, только не такого сладкого.

За едой Тифон рассказывал о том, как была открыта Страна Призраков, – возможно, с той целью, чтобы освободить своего гостя от необходимости говорить. Найл же был настолько заворожен повествованием, что почти забыл о еде, – как, собственно, и капитан, усвоивший мысленный алгоритм человеческой речи настолько, что вполне поспевал за рассказом. Слушал и Герек (даром что эта история наверняка была ему знакома); правда, вскоре от еды и питья он заметно осовел.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир пауков

Похожие книги