– О, все это было шито белыми нитками, – решительно заявила мисс Блеклок. – Я поняла, что тут дело нечисто. Эти его уверения, что ему не на что вернуться в Швейцарию! Да отец его прекрасным образом мог сюда телеграфировать и все устроить! Владельцы гостиниц все друг друга знают. Я заподозрила его в растрате. – Она помолчала и сухо добавила: – Может, вы считаете меня жестокой, но я много лет работала секретаршей одного крупного финансиста и привыкла осторожно относиться к просьбам о деньгах. Мне не раз доводилось слышать подобные душещипательные истории. Меня поразило лишь то, – задумчиво прибавила она, – что он так легко сдался. Тут же ушел, даже не попытавшись ничего возразить. Словно и не ожидал никаких денег.

– Теперь, задним числом, вы считаете его просьбу лишь предлогом для того, чтобы проникнуть в дом, не так ли?

Мисс Блеклок уверенно кивнула.

– Когда я его провожала, он отпустил несколько замечаний насчет комнат, например, сказал: «У вас очень милая столовая». Явная ложь, ведь это жуткая, малюсенькая, темная комнатушка. Он просто хотел туда заглянуть. А потом забежал вперед и открыл дверь, приговаривая: «Я сам». Наверно, хотел попробовать, как отпирается замок. Вообще-то мы, как и все, кто здесь живет, не запираем двери до самой темноты. Кто угодно может войти.

– Но черный-то ход был заперт?

– Да. Перед приходом гостей я выходила закрыть уток.

– Дверь была тогда заперта?

Мисс Блеклок наморщила лоб.

– Не припомню. Кажется, да. Но я точно помню, что заперла ее, когда вернулась.

– Это было примерно в четверть шестого?

– Да, где-то так.

– А парадная дверь?

– Обычно ее не запирают допоздна.

– Тогда Шерц мог свободно войти через нее. Или же проскользнуть через черный ход, пока вы загоняли уток. Он уже знал расположение комнат и, очевидно, заметил, где можно спрятаться. Например, в шкафах. В общем, с этим вроде все ясно.

– Прошу прощения, вовсе даже не ясно, – сказала мисс Блеклок. – Зачем, скажите на милость, ему понадобилось вваливаться в дом и устраивать эту комедию с налетом?

– А вы храните деньги дома, мисс Блеклок?

– Ну... фунтов пять здесь, в письменном стеле, и фунт, от силы два, в кошельке.

– А драгоценности?

– Пару колец и эти камеи. Согласитесь, инспектор, это полнейший абсурд.

– Да он вовсе и не был грабителем! – вскричала мисс Баннер. – Сколько раз тебе говорить, Летти? Он мстил! За то, что ты не дала ему денег. И стрелял он именно в тебя... целых два раза.

– Ага, – сказал Крэддок. – Вот мы и подошли к вчерашнему вечеру. Что произошло, мисс Блеклок? Расскажите, пожалуйста, только поточней и поподробней.

Мисс Блеклок немного подумала.

– Пробили часы. Те, что на камине. Помню, я сказала, что если чему-то суждено случиться, то оно вот-вот случится. И тут начали бить часы. Мы все молча слушали. Они успели отбить две четверти, и вдруг совершенно неожиданно погас свет.

– Что именно погасло?

– Бра, здесь и в той комнате. Большая люстра и ночники не были включены.

– А перед тем как они погасли, была какая-нибудь вспышка или шум?

– Вроде нет.

– Была, была вспышка, – сказала Дора Баннер. – И треск. Просто ужас!

– Ну, а потом, мисс Блеклок?

– Распахнулась дверь...

– Какая? Их две.

– Эта. Та, другая, не открывается. Она ложная. Открылась дверь, и вошел он, человек в маске. В руках у него был пистолет. Зрелище было совершенно невероятное, но, конечно, в ту минуту я подумала, что это просто глупая шутка. Он что-то сказал... не помню...

– Руки вверх! Стрелять буду, – театрально выкрикнула мисс Баннер.

– Что-то в этом духе, – неуверенно кивнула мисс Блеклок.

– И все подняли руки?

– О да, – сказала мисс Баннер. – Все. Ведь мы думали, это игра.

– Я лично не подняла, – сказала мисс Блеклок. – Все выглядело так глупо, вопиюще глупо. Меня это раздражало.

– Ну, а потом?

– Свет ударил мне прямо в глаза. Он меня ослепил. А затем... я не поверила своим ушам. Пуля просвистела у меня над головой и ударилась в стену. Кто-то взвизгнул, и я ощутила жгучую боль в ухе и услышала второй выстрел.

– Это было чудовищно! – вставила мисс Баннер.

– Ну, а потом что случилось, мисс Блеклок?

– Трудно сказать... От боли и от потрясения у меня голова пошла кругом. Он... он повернулся... похоже, споткнулся, а затем прогремел третий выстрел. Фонарь упал, и начались толчея и гвалт. Впотьмах все натыкались друг на друга.

– А где вы стояли, мисс Блеклок?

– Она стояла возле столика и держала вазочку с фиалками, – опять вылезла-вперед мисс Баннер.

– Я была здесь. – Мисс Блеклок подошла к маленькому столику возле прохода под аркой. – Но на самом деле в тот момент я держала сигаретницу.

Инспектор Крэддок осмотрел стену за ее спиной. На ней ясно виднелись две дырки от пуль. Сами пули уже изъяли и отправили на экспертизу, чтобы сравнить с пистолетом.

– Вы чудом избежали смерти, мисс Блеклок, – хладнокровно заметил Крэддок.

– Он стрелял в нее! – воскликнула мисс Баннер. – Именно в нее! Я его видела. Он наводил фонарь на всех подряд, пока не нашел ее, а потом прицелился и выстрелил. Он хотел тебя убить, Летти.

– Дора, милая, ты просто вбила это себе в голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги