Потом принял душ и, содрав с головы остаток повязки, с сомнением уставился на обе двери, ведущие из ванной. Я слишком устал, а потому выбрал спальню, которая не пахла пудрой и духами, и растянулся на кушетке. Если Уэнди вернется сегодня, то, увидев пустую постель, конечно, все поймет и не станет меня искать.

Простыни приятно холодили разгоряченное тело, я по-, грузился в дрему.

Откуда-то очень издалека До меня доносилась песня. Слов не было слышно, только ритмичная приятная мелодия. Я открыл глаза и уставился в темноту, пытаясь сообразить, где же это поют.

Чья-то гибкая белая тень возникла на пороге. С тихим шелестом упало на пол сброшенное платье. Теперь я ждал, что она выгнется, расстегивая бюстгальтер. И вот он упал вниз, словно кожура банана. Уэнди стояла уже совершенно нагая, точно мраморная, статуя. Лунные блики играли на сосках ее грудей.

Она потянулась, рассеянно поправила волосы и подошла к кровати, по-прежнему напевая ту самую песню.

— Хороша,— шепнул я,— до чего же ты хороша!

Она приглушенно вскрикнула. Я одним движением перекатился на край постели и уже собрался включить лампу, но она пришла в себя и предостерегающе схватила меня за руку.

— Не надо света, Джонни.

Губы ее были сухими и теплыми. И когда я отыскал их своим ртом, она прижалась ко мне с замирающим в горле восхитительно-грудным стоном.

А потом было только ее желанное тело и красота, и любовь, и страсть, которые умела дарить лишь она.

Темнота сомкнулась над нами волшебным покрывалом, и больше мне не о чем было мечтать, и не о чем сожалеть.

Еще долго лежали мы, сплетясь в тесном объятии, усталые и счастливые, говорили о завтрашнем дне.

О дне, в который ей предстояло сделать для меня важную вещь. Раздобыть любые сведения, касающиеся полицейского по имени Таккер. 

<p> <emphasis>Глава 11</emphasis></p>

Когда я проснулся, Уэнди уже ушла. На подушке остался отпечаток ее головы, а на моем плече сохранилось тепло шелковистой щеки, покоившейся там совсем недавно Мне не понравилось странное чувство, овладевшее мной. Я не хотел испытывать ничего подобного ни к одной женщине. По крайней мере сейчас. Эта девушка была так чиста и бесхитростна, что мне становилось все труднее обходиться без нее.

Я тряхнул головой, поднялся, приготовил себе завтрак, привел в порядок «форд» и отправился в город.

Из первой же телефонной будки я позвонил Легану, и мне ответили, что в редакции он не появлялся, мол, они сами его разыскивают. «Интересно, где это он до сих пор шляется»— подумал я, пожал плечами и снова уселся, за руль. Мне нужно было срочно повидаться с Венерой.

Как и в первый раз, через дверь доносились приглушенные звуки «Лунной сонаты». И платье на Венере снова было с кисточкой.

Она искренне мне обрадовалась, и я ничуть против этого не возражал.

— Входи же, дорогой! Вот уж не ожидала увидеть тебя так скоро. Впрочем, ты наверняка по делу,— добавила она, лукаво усмехнувшись.

— Угадала,— ответил я, возвращая ей улыбку.—- И по важному. Полнишь, ты обещала показать мне один снимок?

Она кивнула, вышла из комнаты и тотчас же появилась снова с большой пожелтевшей от времени фотографией в руках. Над головой одной из полуодетых девушек стоял карандашный крестик. Это была Харлан, давнишняя знакомая Венеры. Но и я уже видел это лицо, совсем недавно. Потому что оно принадлежало официантке из столовой, покончившей с собой не далее как вчера. В Линкасл она переехала из Нью-Йорка, где была осуждена за соучастие в шантаже. Теперь у меня не оставалось в этом никаких сомнений.

Я набрал номер полиции и попросил Линдсея.

— Линдсей слушает.

— Это Джонни, приятель.

Я услышал, как участилось его дыхание.

— Что дальше? — процедил он сквозь зубы.

— Выяснил насчет письма?

— Нет. Конверт на месте, а содержимое отсутствует. И следов никаких.

 — Но ведь где-то оно спрятано... Хотя речь сейчас о другом. Пропала девушка Ленни Серво. Ты ее знаешь?

— Трей Авалард? А что произошло?

— Кто-то собирается с ней расправиться. Ее надо срочно найти. По-моему, она располагает важной информацией. Сделай все, чтобы ее отыскать.

Он тихо выругался.

— Ты уже сам кое о чем догадался, Макбрайд. Если я и отдам такой приказ’ он вряд ли будет выполнен.— Линдсей помолчал, потом добавил: — Ладно, я постараюсь.

— Отлично.

Я положил трубку, закурил и взглянул в окно. Улица была пустынна. Пока меня не обнаружили.

Перехватив мой взгляд, Венера понимающе улыбнулась.

— Что-то скоро произойдет, великий человек?

Я кивнул.

— Да. В принципе, все это должно было случиться еще пять лет назад, когда погиб Роберт Минноу.— Я пристально посмотрел на нее.— Ты не собираешься выходить?

Она отрицательно помотала головой.

— Нет.

— А как насчет ребят Серво?

— Я их больше не боюсь. Смотри, что у меня есть.

И она достала из-под подушки длинноствольный пистолет.

— Откуда это? — изумился я.

— Ведь я говорила, что была замужем за копом,— рассмеялась она и просто добавила:—Мне пришлось убить его.

Она спрятала пистолет на место и проводила меня до двери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги