— Не когда я люблю тебя так, как люблю, — говорит он, передразнивая мое высказывание.

Я почти чувствую, как мое сердце катапультируется и желудка назад в грудь, где и ему и место.

Чувство тошноты исчезает, когда его глаза находят мои, говоря всё, что я когда-либо хотела услышать от него, хотя на самом деле не говорит ни слова.

— Ты, наконец, покончил с ней? — спрашиваю я шёпотом.

Я хочу верить, что это может быть правдой, но я не поверю, пока не услышу это от него.

— Я стоял перед ней и ничего не чувствовал, — говорит он таким честным тоном, что я бы никогда не усомнилась в этих словах. — Всё, о чем я мог думать — это о тебе. Я забыл о ней с тех пор, как встретил тебя. Просто я об этом не знал.

— Ты любишь меня?

— Думаю, я давно люблю тебя, улыбашка, я просто был тупым и слепым.

— Я тоже давно люблю тебя, — признаюсь я.

— Ты мне не говорила.

— Я знала, что ты не готов это услышать.

Он в неверии трясёт головой.

— Ты самая терпеливая женщина во всем мире, — говорит он, обнимая меня за талию и притягивая к себе.

— Да ну? — говорю я, закатывая глаза. — Но некоторых вещей стоит подождать.

<p>Глава 21</p>

Джексон

Я наклоняюсь и целую её, и каждый сантиметр моего тела охватывает чувство облегчения.

Вот, где мне нужно быть.

Она отстраняется и сжимает мой подбородок большим и указательным пальцами.

— Я пытаюсь сказать это как можно более мягко, но тебе нужно в душ… И почистить зубы.

Я посмеиваюсь.

— Хочешь сказать, что виски и пирог — не выигрышное сочетание вкусов?

— Как бы заманчиво это не звучало, я предпочту мяту.

— Пойдёшь со мной домой? — спрашиваю я, убирая волосы с её глаз. — Я стану менее вонючим, а ты менее одетой, пока ждёшь меня.

Она закатывает глаза.

— Как девушка может сопротивляться таким подкатам?

Я смеюсь.

— Мне придётся потренировать на тебе новый материал.

— Я думаю, ты уже успешно меня завоевал, — говорит она, и я слышу эмоции в её голосе. Она действительно меня любит.

— Дай мне кое-что взять. — Она собирается уйти, но я хватаю её руку, останавливая.

— Собери сумку, — почти рычу я. — Я не собираюсь выпускать тебя из виду некоторое время.

— Ты похищаешь меня, красавчик? — она почти воркует, глядя вверх на меня.

— К тому моменту, как я закончу с тобой, у тебя будет стокгольмский синдром.

Она откидывает голову назад и смеётся, и это делает меня таким счастливым.

— Ты такой странный.

— Я люблю тебя, улыбашка.

— Так продолжай говорить это мне, — ухмыляется она дерзко и умно, когда отстраняется.

Я шлёпаю её по заднице и отправляю в направлении её спальни, но она просто поворачивается и медленно идёт назад, не отрывая от меня глаз.

— Какими странными причудами ты хочешь поделиться со мной, прежде чем я подпишусь на это с тобой? — спрашивает она дразнящим тоном.

— Есть кое-что, — ухмыляюсь я. — Я ярый фанат «Гарри Поттера».

Она хватает ртом воздух.

— Нет!

— Да, — смеюсь я.

— Волшебники и прочее дерьмо?

— Мой любимый персонаж — Добби.

Она стонет.

— Черт возьми, что такое Добби?

— Наверняка ты слышала о Добби? — спрашиваю я, плюхаясь на её диван.

Она задерживается в дверях.

— Я слышала о Гарри. И как звали этого рыжего ребёнка, Роб? Его звали Роб, правильно?

Я разочарованно качаю головой.

— После этого, возможно, мне придётся переосмыслить отношения с тобой.

— Эй, — она поднимает руки, сдаваясь, — ты взрослый мужчины, которому нравятся фильмы о волшебниках, и я здесь разочарование?

Я стону.

— Пожалуйста, скажи мне, что ты в курсе, что перед фильмами были книги?

Она пожимает плечами.

— Я больше по фильмам.

— О, я знаю, я видела твои рекомендации на «Нетфликсе»… Из нас двоих это тебе должно быть стыдно.

Она смеётся и качает головой.

— Если ты так говоришь, красавчик.

— Иди уже и собирай свои вещи, пока я не решил, что у нас нет ничего общего, — ухмыляюсь я ей.

— Если бы у меня только была волшебная палочка или какое-нибудь нижнее белье с молниями или чем-то в таком духе, — поддевает она меня, исчезая из виду.

* * *

— Кто, блядь, так режет лук? Чувак! Ты серьёзно? Просто порешь его на ломтики… О, черт возьми, дай сюда, я сделаю сам. Иди и чисти картошку. Это ты точно не сможешь делать неправильно.

Кэти прикрывает рот и хихикает.

Я качаю головой, веселясь. Не знаю, на кого из моих сотрудников кричит Брин в этот раз, но судя по звукам он слишком много смотрел Гордона Рамзи.

— Следи за языком перед моей девушкой, — говорю я ему, ведя Кэти на кухню, держа её за руку.

В ответ я слышу громкий свист, который издаёт в ответ моей лучший друг.

— Думаешь, твоей девушкой? — спрашивает Кэти, приподнимая бровь.

— Ага. Девушкой, — ухмыляюсь я ей. — Если бы у тебя палочка, волшебная шляпа или что-то ещё, я бы возможно повысил тебя до невесты.

— Козёл, — говорит она, шлёпая меня по руке.

— Так ты, наконец, послушал меня, а? — самодовольно говорит Брин, переводя взгляд с меня на Джексона.

Я вопросительно поднимаю бровь.

— Вчера ночью ты лёг спать и не сделал ничего глупого, — подсказывает он.

Я бросаю на него смущённый взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мальчики с календаря

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже