Папочка, и вы!

Подпилок

А что? Удачная идея — вилки!Мудреного в ней нету ничего;Как раз подходит для простых голов.Таких, как наши. — Господа сержанты,Вы можете идти.Сержанты уходят.

Меерплут

Но сознаю сь:Я опечален вашим поведеньем.Нельзя же так испытывать друзей!Плутарх, малютка, отвращай отцаОт этих выходок. Как! беспокоитьТакого дворянина из-за жалкихПятидесяти фунтов? Ай-яй-яй!Немедля принесите сто монет,Что вы ему должны. А там посмотрим.Подпилок и Плутарх уходят. Входят Сбруингс и Паг.

Сбруингс

О господин констебль, вы тут? Прекрасно.Вот человек, повинный в фелони и[351].Его одежда — главный обвинитель.

Меерплут

Кто? Мистера Фицдупеля слуга?Да вы ошиблись, сэр.

Сбруингс

Вот эта сбруя,Клянусь, моя. А эти башмакиПринадлежат служанке, о которойВы слышали. Я требую суда.

Паг

Хозяин, заступитесь за меня.

Сбруингс

Ах так? Теперь запел ты по-другому?

Фицдупель

Не заступлюсь, раз ты такой мошенник.Пускай тобой судейские займутся.

Паг

Позвольте, сэр, два слова по секрету!

(Отводит Фицдупеля в сторону.)

Фицдупель

Ну, говори, да только живо.

Паг

Сэр,Признаюсь честно: я и вправду черт,Из пекла прибыл только нынче утром,Чтоб вам служить, — и тут вселился в телоКазненного воришки, а потомУкрал костюм, чтоб как-нибудь прикрыться.Ах, сэр, не дайте мне попасть в тюрьму;И так я время потерял впустую,Без всякой пользы. Я вам помогуОбстряпать дело с колдовством; я знаюВсе эти трюки, я вас научу,Как раздувать живот, вращать глазами,Зубами скрежетать, пускать слюну,Вещать чужими голосами...

Фицдупель

Вон,Прохвост! Изыди, мерзкий самозванец!Ты думаешь, меня легко надутьЭзоповыми баснями? — ВозьмитеМошенника, я от него отрекся.

Паг

Сэр!..

Фицдупель

Прочь, я не желаю больше слушать.Кувалда уводит Пага.

Меерплут

Что он сказал вам?

Фицдупель

Лживый негодяйМне клялся, что он черт.

Меерплут

Вот это шутки!

Фицдупель

И что меня готов он научитьСвоим бесовским трюкам.

Драчлифф

Ну и черт с ним!Вы мудро поступили с этим плутом.

Меерплут

Прекрасно обойдемся и без черта.Ложитесь, сэр, в постель, скажитесь хворым.Нам всем покуда стоит удалиться.Потом, когда пойдут у вас припадки,Мы будем тут как тут.

(Драчлиффу.)

Ты следуй к дамамИ обработай их. Я сам пойдуК судье. А в это время ШлейфусРазыщет Крюквелла, чтоб вместе с нимПовсюду раззвонить об этом. НадоТравить все шкоты, на ноги поднятьВсю агентуру. Сэр, я вам пришлюКузнечный горн и бычьи пузыри,А черта превзойти не так уж трудно;Любой сопливый уличный мальчишкаЕго в минуту выставит ослом.

Фицдупель

Пора за дело. Нет, им не удастсяМеня надуть.

Меерплут

Да, да, пора.

Драчлифф

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги