Among the more curious of such remains is part of a skull, which in the year 1779 was disinterred in the Rue Dauphine in Paris, a short street opening almost directly upon the palace of the Tuileries; and bones disinterred in excavating the great docks of Antwerp, in Napoleon's time.Среди этих находок имеется весьма любопытный обломок черепа, открытый в 1779 году в Париже на Рю Дофинэ - короткой улочке, выходящей почти прямо на Тюильрийский дворец, и несколько костей, обнаруженных при Наполеоне во время земляных работ в Антверпенских доках.
Cuvier pronounced these fragments to have belonged to some utterly unknown Leviathanic species.По мнению Кювье, эти фрагменты принадлежат каким-то никому не известным видам Левиафанов.
But by far the most wonderful of all Cetacean relics was the almost complete vast skeleton of an extinct monster, found in the year 1842, on the plantation of Judge Creagh, in Alabama.Но, безусловно, самым потрясающим из всех китообразных реликтов является почти целый гигантский скелет некоего вымершего чудовища, который был обнаружен в 1842 году на плантации судьи Крей в Алабаме.
The awe-stricken credulous slaves in the vicinity took it for the bones of one of the fallen angels.Пораженные ужасом простодушные рабы из близлежащих селений решили, что это останки одного из павших ангелов.
The Alabama doctors declared it a huge reptile, and bestowed upon it the name of Basilosaurus.Алабамские врачи объявили кости принадлежащими какому-то огромному пресмыкающемуся, которого они поспешили окрестить Базилозавром.
But some specimen bones of it being taken across the sea to Owen, the English Anatomist, it turned out that this alleged reptile was a whale, though of a departed species.Но когда образцы этих костей были доставлены за океан английскому анатому Оуэну, выяснилось, что это предполагаемое пресмыкающееся просто-напросто кит, хотя и давно исчезнувшего вида.
A significant illustration of the fact, again and again repeated in this book, that the skeleton of the whale furnishes but little clue to the shape of his fully invested body.Это может служить лишним красноречивым доказательством тому, о чем уже не раз говорилось в настоящей книге: скелет кита дает весьма неполное представление о подлинных очертаниях его туши.
So Owen rechristened the monster Zeuglodon; and in his paper read before the London Geological Society, pronounced it, in substance, one of the most extraordinary creatures which the mutations of the globe have blotted out of existence.Вследствие этого Оуэн перекрестил чудовище Зевглодонтом и в своем докладе, прочитанном на заседании Лондонского геологического общества, объявил его, по существу, одним из самых поразительных созданий, которых вычеркнули из жизни перемены на земном шаре.
When I stand among these mighty Leviathan skeletons, skulls, tusks, jaws, ribs, and vertebrae, all characterized by partial resemblances to the existing breeds of sea-monsters; but at the same time bearing on the other hand similar affinities to the annihilated antichronical Leviathans, their incalculable seniors; I am, by a flood, borne back to that wondrous period, ere time itself can be said to have begun; for time began with man.Когда я стою среди всех этих величественных левиафанических скелетов, черепов, клыков, челюстей, ребер и позвонков, имеющих частичное сходство с костями ныне живущих пород морских чудовищ, но в то же время несущими несомненные следы родства с исчезнувшими доисторическими Левиафанами, своими неисчислимо древними предками, меня, точно потопом, относит назад, в ту непостижимую эпоху, когда, как говорят, и самое время еще не началось; ибо время началось вместе с человеком.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги