Офицер . Не беспокойся, душа моя! если мы ничего не сыщем, так и опасаться вам нечего.
Каре . А, боже мой! боже мой! што за гатка история, – c’est vous… [19]
Маша . Не бойтесь.
Трише . Мой не снаить по франсуска – извольте, мадам говоря по русска; мой кошет, штоб всека мог разумел, как ваш плут. Каспадин офисие, извольте только продолжать ваш perquisition [20] .
Офицер . Не беспокойся, я свое дело знаю!
Сумбуров . Шкафа-то не позабудьте.
Офицер . Здесь я ничего не нахожу подозрительного!
Сумбуров . О, будет, будет еще, погодите только!
Явление шестнадцатое
Сумбуров, Лиза, Трише, Каре, Маша, полицейские и Лестов.
Лестов . Ба! какая богатая беседа! Слуга ваш! Что за собрание?
Сумбуров . Ничего, сударь; приятельское посещение от полиции вашим знакомым. Порадуйтесь: у них нашли контрабанду; недаром вить скоро богатеют!
Лестов . Как нашли?
Сумбуров . Ну не нашли, так найдут тотчас, вот тут, близехонько; посмотрите-ка, посмотрите, что выдет!
Лестов . Что это, Маша?
Маша
Лестов . Я думаю, тебя сам чорт надоумил.
Офицер . Я нигде не нашел ничего.
Тришe . Monsieur, пожалуйте на эта шкап, – а! Лесту! нишево – нишево, allons tricher de l’audace! [21]
Сумбуров . Да! да! тут хранится бесценное то сокровище. Эх, жаль, что жены нет! Дорого бы я дал, чтоб она здесь была; она вечная их заступница, пусть бы ее показнилась, на них глядя.
Офицер . Пожалуйте, прикажите отпереть этот шкаф.
Каре . Машенька, каво клюши от эта шкапа?
Маша . Вот он; – только я уверяю вас…
Сумбуров
Маша
Сумбуров . Пустое, – чего стоять! Полюбуемся, что тут за диковинки!.. Из-за каких-то морей приплыли? Ха! Ха! Ха!
Маша . Постойте, я вам сказываю!.. Знаете ли, что вы хотите делать?..
Сумбуров . Ну!..
Маша . Вы себя острамите.
Сумбуров . Как, как? С ума ты сошла, дерзкая!
Маша . Тут сидит…
Сумбуров . Тут лежит…
Маша . Я вам говорю, что тут сидит…
Сумбуров . Я тебе говорю, что тут лежит запрещенный товар.
Маша . Так я вам сказываю, что тут сидит – ваша жена.
Сумбуров . Что, что ты говоришь?.. Как?..
Маша . Ваша жена, говорю я вам; посмотрите сверху в стекло, коли мне не верите.
Сумбуров . Уф! не брежу ли я? – Нет, точно она… О преступница! О злодейка! Ну, хорош товар! Вот тебе контрабанда!
Маша . Ну что ж вы не отпираете, сударь?
Сумбуров . Какое бешенство! О негодная!
Офицер . Государь мой, я не могу долго ждать!
Сумбуров . Ради бога погодите, я голову потерял! – Экой стыд! Экой страм! Государь мой, нельзя ли до завтра?
Тришe . На што назавтра – mais que diable [22] ваш так конфузна; пожалий мой клюши, – мой сам отперит.
Сумбуров . Ключ! Чтоб тебе околеть, бусурману, прежде нежели ты до него дотронешься! О богоотступница!
Офицер . Да пожалуйте ключ.
Сумбуров . Ключ! какой ключ? Что вам надо? У меня никакого ключа нет!
Маша . И, сударь, опомнитесь, вы в руках его держите.
Сумбуров . Ах! это правда, я бы хотел проглотить его и им подавиться, чтоб избежать этого страму. – О негодная жена! Я думаю, что тебя сам сатана, на стыд мне, усадил в этот проклятый шкаф.
Лестов . Государь мой, я знаю вашу беду!
Сумбуров . Тс! Ради Бога молчите. Так вы знаете? А еще кто знает? Ах! верно, уж целому городу известен мой стыд, мое поношение! Лестов, друг мой! помоги мне, спаси меня от этой гнусной истории.
Лестов . Вы чувствуете, какой стыд, что вашу жену вынут из шкафа?
Сумбуров . Тс! Ради бога тише! – О ты, пребеззаконная!
Лестов . И об этом отнесутся формально правительству…
Сумбуров . И напечатают в газетах… Пропала моя голова!
Лестов . От всего этого могу я вас спасти. – Но прошу вас, вспомните дружбу вашу с моим отцом, вспомните, что я никаких причин вам не подал гнать меня, что ваша дочь разделяет любовь мою со мною…
Сумбуров . Понимаю, понимаю. Так ты спасешь меня? Добро, бесстыдница! Это будет первое твое наказание! Ты не хотела Лестова, я рад, что принужден отбоярить твоего мота Недощетова. Дочь, поди сюда, дай руку, – вот тебе жених!
Лиза . Какое счастие! Батюшка, кому я обязана такою переменою?
Сумбуров . Моей негодной жене.