Аннушка . Мадам Каре прислала сказать, что точно скоро будет сюда Трише с полицейскими. Все ли чисто?
Маша . Кажется, мы готовы принять дорогих гостей. Ах, боже мой! я совсем забыла про этот шкаф! Ради бога, помогите мне поскорей выбрать…
Аннушка . Идут!
Маша . Сумбуров! Уйдите, уйдите. Ах, какое несчастие! – Сам дьявол принес его на эту пору!
Явление пятое
Маша и Сумбуров.
Маша . Ба, сударь, это вы! – Совсем нечаянный гость!
Сумбуров . Да, моя душа; надеюсь однако ж, что это в последний раз. – Я приехал расчесться с вами за все драгоценности, которые ты давича, по милости своей, мне на шею навязала.
Маша . Боже мой! а счет еще не сделан, и мадам Каре нет дома. Помилуйте, сударь, разве мы вас торопили?
Сумбуров . Нет, нет, я хочу неотменно с вами как можно скорей развязаться; до тех пор душа моя не будет на месте. Разочтусь, а там останется уж только одна забота, чтоб, если можно, и в улицу вашу не заглядывать.
Маша . Да разве не успеете завтра?
Сумбуров . Как, завтра! – Опять сюда? сохрани бог!
Маша . Теперь, сударь, право, не до того; да мы пришлем к вам со счетом.
Сумбуров . Тьфу пропасть! да слышишь ли ты, что я ни лавки вашей, ни из лавки вашей видеть никого не хочу. – Да мне кажется, у вас здесь что-то суматошно!
Маша . Я вам, сударь, должна признаться, что счет вашим покупкам не сделан мадамою; а она уехала со двора, так вам будет долго…
Сумбуров . Я здесь готов ночевать, лишь только бы развязаться с вами. – Да что ты, голубушка, так оторопела? никак, я вам мешаю?
Маша . В чем, сударь?
Сумбуров . О! почему мне знать, – ведь у вас много промыслов, и если француз Трише говорил мне правду…
Маша . Он бездельник! – О негодный Трише!
Сумбуров . А! а! ну так я буду рад, – пусть вас добрым порядком проучат, а то ваши лавки уж не путем скоро богатеют. Молчите, молчите! Трише готовит вам добрый гостинец.
Маша . Мы его не боимся.
Сумбуров . Это ваше дело. Мне счет мой! счет я спрашиваю!
Маша . Позвольте, не найду ль я его там? О негодный старик!
Явление шестое
Сумбуров
Явление седьмое
Сумбуров и Маша.
Маша . Какое несчастие! Она еще не приехала!
Сумбуров . Ну что ж мой счет? иль в самом деле, мне за ним здесь ночевать? Я не думаю, чтоб вы ради были такому гостю, а особливо теперь.
Маша . Мне очень жаль, что вы можете долго прождать, без мадамы счету сделать нельзя; неужли вы намерены?..
Сумбуров . Намерен дожидаться до завтра. Вот видишь ли ты эту книжку, – она мне теперь тяжеле пудовой гири, только для того, что в ней есть ваши деньги.
Маша . Я божусь вам, что мы теперь очень заняты.
Сумбуров . Что! видно давишние угрозы француза не на ветер? Скажи ты правду: есть товаришки, которые мимо таможни прокрадываются?
Маша . Нет, сударь, мы торгуем честно!
Сумбуров . И прилежно. Ведь, посмотри, теперь уж все русские лавки заперты, а у вас так и ночи даром не пропадают; а, сверх того, таки есть и товары поприбыльнее других. Трише мне все рассказал!
Маша . Трише? Он, сударь, у нас никогда поверенным не был.
Сумбуров . Ну, а как он знает, и от верных людей когда пришли и куда положены товары? если он слышал от тех, которые их переносили и укладывали… Например: в этой самой комнате нет ли, полно, шкафца, в котором бы были запрятаны. – Ну, что ж ты вдруг присмирела?
Маша . Мне, право, больно за свою хозяйку… Ваше подозрение… В этой комнате такие же товары, как и в других!
Сумбуров . Ну, нет, они поприбыльнее. Ведь товар товару не указывает. Ха! ха! ха! рад бы, рад бы я был, как бы при мне незваные-то гости к вам пожаловали!
Явление восьмое
Маша, Сумбуров и Антроп
Антроп . Барин, сударь! – плохо!
Сумбуров . Ну что там сделалось? карету, что ль, вы изломали?
Антроп . Куды, сударь! совсем не то! больно плохо!
Сумбуров . Тьфу к чорту! да что же такое? кучера, что ль, лошади понесли?
Антроп . Нет, сударь, и то нет, – а крепко плохо!.. наша барышня…
Сумбуров . Дочь моя? что с ней сделалось?
Антроп . Да плохо, барин, – уж и я смекнул, что очень плохо.
Сумбуров . Бездельник! да скажешь ли ты! или я…