— Если боишься, что не умеешь, можешь успокоиться, — со смехом продолжала Коко, вопреки протестам подруги, — главное начни, а уж чего и как именно он хочет, сам даст тебе понять.

Горничная, что, наконец, закончила с прической, вылетела из комнаты как ошпаренная.

— Да чтоб тебя!.. — сквозь зубы выругался Лэнгдон, вставая с кресла спустя минут двадцать после того, как ушел Галлант.

Он не собирался сегодня спускаться на бал, но слова этой пронырливой скотины о гвардейском полке, теперь рисовали в воображении Майкла тревожные картины. В конце концов, мысль о том, что Мэллори, возможно, будет пытаться облапать какой-нибудь ублюдок в мундире, стала для него настолько омерзительна, что он больше не мог усидеть на месте.

Не удосужившись как-то торжественней одеться к балу, Лэнгдон вышел из покоев, с силой пнув ногой дверь. Раз уж он не прикасался к девчонке уже месяц, то и никто другой не посмеет.

Из бального зала уже доносилась музыка, но Майкл сейчас слышал исключительно стук крови у себя в ушах. Переступив порог, Лэнгдон быстро окинул взглядом присутствующих и наряженное к рождеству помещение. Должно быть, сложно было представить что-то более абсурдное — антихрист на рождественском балу…

— Господин Лэнгдон? — вдруг воскликнул отдаленно знакомый женский голос рядом.

Майкл оглянулся.

— Невероятно, вот это встреча! — радостно произнесла девушка в фиолетовом платье, неожиданно кидаясь ему на шею и трепетно прижимаясь губами к его губам, — право, не ожидала, что встречу вас здесь!

Лэнгдон растерянно смотрел на девушку, усиленно пытаясь вспомнить, кто это.

— Разве вы меня не помните? — немного разочарованно спросила она, — мы познакомились с вами у господина Мура пару лет назад.

Вот теперь память начала немного проясняться. Он все еще был без понятия, как ее зовут, но внимательно взглянув в черты лица и тела, туго затянутого в корсет, вспомнил, что когда-то спал с этой женщиной. Судя по всему, она была одной из приверженец культа, раз встретились они именно у Джона Генри.

— Прошу простить мою забывчивость, — чуть улыбнулся Лэнгдон, — леди?..

— Стивенс, — закончила за него девушка со смущенной улыбкой, — а вот я вас прекрасно помню, господин Лэнгдон.

С этими словами, леди Стивенс облизнула губы, глядя на мужчину томным взглядом зеленых глаз.

Бокал шампанского выпал у Мэллори из рук и со звоном разбился о мрамор.

— Что случилось? — удивленно спросила Коко, глядя на остолбеневшую подругу.

Девушка смотрела сквозь толпу прямо на Лэнгдона, к которому с нежным поцелуем прижалась какая-то дама.

— Оу… — растерянно протянула Вандербильт — а Лэнгдон то, похоже, времени зря не терял.

Мэллори тяжело дышала, сжав руки в кулаки. Что там она сегодня собиралась сделать — помириться? Черта с два, господин Лэнгдон…

— Не расстраивайся ты так, — подбодрила Коко, — ну трахнет он кого-то еще — какая разница? Не думаю, что у него это серьезно.

И тут Мэллори вдруг кто-то толкнул в плечо.

— О, прошу меня простить, миледи, вы не сильно ушиблись? — произнес высокий мужчина в красной форме английского гвардейца.

Девушка невольно засмотрелась на его лицо и черные вьющиеся волосы, собранные в хвост лентой.

— Все в порядке, не беспокойтесь, — ответила она слабым голосом, все еще вспоминая о зрелище, что осталось у нее за спиной.

— Вы чем-то расстроены, дорогая? — заботливо спросил мужчина с доброй улыбкой, — надеюсь, не я тому причина?

— Я, пожалуй, пока отойду, — с усмешкой сказала Коко, заметив, каким взглядом Мэллори уставилась на гвардейца.

— Капитан Джонатан Филлз, — учтиво сказал мужчина, протягивая вперед раскрытую ладонь.

— Мэллори Холланд, — смущенно пробормотала девушка, чувствуя на своей руке осторожный и теплый поцелуй.

— Надеюсь, вы не будете против, если я украду вас на танец?

Мэллори нервно улыбнулась и тут ее взгляд упал за плечо капитана. Неизвестная барышня в фиолетовом платье уже куда-то исчезла, а вот Лэнгдон, что остался стоять у колонны, смотрел на Мэллори таким взглядом, что та невольно вздрогнула.

— Почту за честь, капитан, — сказала она, вновь поднимая глаза на мужчину.

— Да что вы? — со смехом переспросила Мэллори, после очередной шутки капитана Филлза, — Не верю, что вы и правда это сделали!

— Да я и сам иногда до сих пор не верю, — с веселой улыбкой сказал мужчина, — однако, этот непутевый страус до сих пор живет у меня дома.

Время рядом с капитаном Филлзом летело совершенно незаметно. Мужчина по долгу службы много путешествовал, и ему было, что рассказать и чем поделиться. При том, он обладал еще и совершенно очаровательным чувством юмора, которое пробивало Мэллори почти до слез.

— Леди Холланд, — добавил мужчина, глядя куда-то поверх ее головы, — скажите, вы случайно не знаете того светловолосого господина в черном?

Девушке и оглядываться было не нужно, чтобы понять, о ком шла речь.

— Я думаю, вы о моем крестном отце, — тихо сказала Мэллори, отпивая шампанское, — а почему вы спросили?

— Просто он смотрит на вас так… что на вашем месте, я бы попросил себе телохранителя, — с нервным смешком сказал капитан.

Перейти на страницу:

Похожие книги