— Странный вы человек, господин Лэнгдон, — только и смогла сказать девушка, глядя в его глаза, в которых сверкали непонятные искорки.

Мужчина хмыкнул и перевернувшись на спину с тихим стоном потянулся. Рубашка опять вскочила вверх, и взгляд девушки пробежался по его животу. Так, зачем она вообще его разглядывает?

Лэнгдон перекатился на бок, только в этот раз лег уже чуть ближе к Мэллори.

— Ну, а ты мне что расскажешь из того, что я еще не знаю? — хитро спросил он, приподнявшись на локте и подпирая голову рукой.

Мэллори закатила глаза. Это было нечестно. Она ведь ожидала услышать от Лэнгдона что-то о том, кто он такой, откуда у него эти нечеловеческие способности и чего ему вообще от нее надо, а не странную историю про чай. А теперь он еще и хотел услышать что-то в ответ.

— А я вот пауков боюсь, — раздраженно сказала Мэллори, чтобы отделаться.

Раз он не хочет говорить серьезно, то и она не станет.

— Как банально, — протянул Лэнгдон с улыбкой, — твоя очередь.

Девушка вскинула брови. Так он и правда решил из этого устроить очередную игру? Впрочем, может, это была и неплохая идея.

— А каким вы были в детстве? — тихо спросила Мэллори, — Я вот сколько на вас не смотрю, вообще не могу представить.

Лэнгдон отвел взгляд в сторону.

— С чего вдруг тебе это интересно? — он говорил спокойно, но девушка успела заметить, что ее вопрос явно ему не понравился.

— Ну… — проговорила Мэллори, сомневаясь, стоит ли вообще продолжать эту тему, — вы же как-то стали… таким.

— Каким? — съязвил Лэнгдон с колючим взглядом.

Девушка замешкалась, не зная, как сформулировать так, чтобы не прозвучало грубо.

— Наверное, я просто всегда был мерзким ублюдком, — сказал мужчина с кривой улыбкой, — такой ответ тебя устроит?

Мэллори хмуро взглянула на него.

— А кажется, вы просто боитесь, — с раздражением сказала Мэллори.

— Чего же это? — почти прошипел Лэнгдон.

— Того, вдруг кто-то узнает, что вы такой же обычный человек, как и все, — недовольно ответила девушка, — которому не плевать и у которого тоже есть чувства и прошлое.

Ее упрямые глаза столкнулись с его злым взглядом.

— Не тебе об этом рассуждать, — процедил он сквозь зубы.

— Потому что я всего лишь ваша жалкая прислуга и вы не считаете нужным до меня снизойти? — огрызнулась Мэллори.

— Потому что у тебя рот не закрывается, когда следовало бы! — ответил Лэнгдон в том же тоне.

— Если вам это так не нравится, зачем вы меня тут вместе с собой закрыли? — продолжала злиться девушка.

Лэнгдон и сам не знал, зачем. От того ее вопрос еще больше его бесил. Он противоречил сам себе. Лэнгдон не хотел, чтобы девчонка лезла к нему в душу, но при этом ждал, что его сарказм она пропустит мимо ушей.

Не дожидаясь ответа, Мэллори развернулась к нему спиной и натянула одеяло.

У девушки опять все кипело внутри. Всякий раз, когда она искренне пыталась хоть как-то приблизиться, он начинал брыкаться и шарахаться как черт от ладана. Впрочем, возможно, Лэнгдон просто не считал нужным с ней сближаться. В его распоряжении и так была служанка, которую он мог избить или поиметь, если ему захочется. Физический отпор она ему дать все равно не могла. Так чего ради она вообще старалась? И почему ей было так обидно, что Лэнгдон постоянно ее отталкивал? Похоже, она слишком много себе надумала.

— На самом деле, мне все равно, что ты прислуга, — послышался тихий голос за спиной.

Мэллори с недоумением оглянулась.

Лэнгдон лежал в той же позе и его взгляд лениво скользил по простыням.

— Вы о чем? — спросила девушка, вглядываясь в его лицо.

— У меня было не так уж много времени, чтобы проникнуться всеми этими социальными нормами Лондонского общества, — хмыкнул мужчина, поднимая на нее глаза, — так что… если я о чем-то не хочу говорить, это не по причине, что ты, якобы, ниже меня.

Мэллори удивленно хлопала глазами.

— Но вы постоянно меня этим помыкаете, — мрачно сказала она.

— Ну ты так смешно на это злишься, что мне сложно удержаться, — усмехнулся Лэнгдон.

Как же ей сейчас хотелось взять и придушить его подушкой.

— А пороли вы меня тоже потому, что вам просто было весело? — голос Мэллори уже звенел от злости.

— Нет, — спокойно ответил мужчина, — просто ты не умеешь держать язык за зубами и если не научишься этому хотя бы после порки, до добра тебя это не доведет.

— А, так это для моего же блага? — огрызнулась девушка, — а с чего вы вообще взяли, что можете меня чему-то учить?

— С того, что я прошел через такое дерьмо, что тебе и не снилось, — жестко оборвал Лэнгдон, — можешь поверить, я слишком хорошо знаю о том, как важно в этой жизни умение вовремя заткнуться и делать, что от тебя требуют!

Мэллори вздрогнула от его тяжелого взгляда. На секунду в нем промелькнуло что-то, чего она раньше не замечала. Как будто его глаза резко стали старше на несколько десятков лет.

Хоть девушка и намеревалась спорить дальше, но после резкого выпада Лэнгдона, она умолкла.

— Я уже говорил, что не желаю тебе зла, Мэллори, — уже мягче произнес мужчина.

Перейти на страницу:

Похожие книги