– Обои отстают, – продолжала Джулия, – паркет местами рассохся, в большой люстре, что в вестибюле, не хватает трети хрустальных подвесок, а рамы картин настолько стары, что местами превратились в труху… Потребуется куда больше работы, чем на создание часовни, если мы хотим через месяц, даже меньше, принять в Уиллоу-Вудс гостей из высшего света. Нет, все это мне по карману. Здесь необходим существенный ремонт… Весь дом придется привести в порядок… Пожалуй, новую мебель легко найти на складах Миллеров, но я уже не уверена, что хочу этого. Ричард! Давай уйдем. С самого начала мысль была неудачной.

– Минуточку, любимая, – произнес Ричард, сверля отца каким-то странным взглядом. – Неужели вы вообразили, будто я решил помириться? Джулии пришлось очень долго и упорно упрашивать меня приехать сюда, поверьте мне, это было непросто. Для меня счастье сознавать, что моей ноги здесь не будет. После свадьбы я не собираюсь здесь жить. Она права, это была неудачная мысль, но подготовка к нашей свадьбе уже идет полным ходом. Перед нашим отъездом из Лондона о бракосочетании уже было официально объявлено. Ее отец, наверное, уже разостлал большую часть приглашений.

– Место венчания можно изменить, – заверила Джулия своего спутника.

– Это не обязательно, – сердито проворчал раскрасневшийся Мильтон. – Я готов предоставить особняк в ваше распоряжение.

– Но при этом высказываете сомнения в истинности нашей любви… – сказал Ричард. – Вы хоть понимаете, насколько жестокосердным и ограниченным вы кажетесь нам, если не понимаете, как легко я влюбился в нее? Ладно, отец, расскажу. Мы встретились в Лондоне в начале сезона и сначала не узнали друг друга. Я был без ума от этой девушки и сделал все, чтобы произвести на нее впечатление. Она почти сдалась под напором моего шарма, потому что ее тоже очень ко мне влекло.

– Ричард, прекрати рассказывать! Это личное! – возмутилась Джулия.

Игнорировать ее Ричард не стал, а, наклонившись, поцеловал в щеку и прошептал:

– Т-с-с… – а потом продолжил свою импровизацию. – Мы оба были весьма потрясены, узнав, с кем свела нас судьба. Мы, поссорившись, расстались, однако потом по иронии судьбы вы снова свели нас и вызвали сильнейшие чувства облегчения, признательности и гнева, направленного не друг на друга, а на вас. Короче говоря, за одним последовало другое, и очень скоро непреодолимое влечение снова овладело нами.

– Господи, – с удивлением произнесла Джулия. – Он и впрямь всему виной! Мы никогда бы вновь не встретились, если бы я не чувствовала себя обязанной тебя спасти.

Ричард рассмеялся. Должно быть, у Джулии был столь благоговейный вид, что мужчина заверил:

– Ты не должна чувствовать себя в долгу перед моим отцом. Серьезно, любимая, не должна… Если ты по-прежнему хочешь венчаться здесь, полагаю, я смогу вытерпеть несколько недель под крышей этого дома, пока ты готовишься к нашей великолепной свадьбе…

<p>Глава тридцать пятая</p>

Молоденькая горничная, проводившая Джулию в отведенную ей спальню, хотела немедленно приняться за уборку. Она пожаловалась миледи, что не имела понятия о приезде гостей, поэтому не навела порядок здесь заранее. Джулия ее отпустила, приказав прийти позже, ближе к вечеру, когда ее здесь не будет. Сейчас же Джулия хотела остаться одна, чтобы унять нервную дрожь, охватившую ее.

Едва дверь за горничной закрылась, Джулия рухнула на кровать, подняв в воздух столько пыли, что ей пришлось снова подняться, кашляя и чихая. Так продолжалось с минуту. Это помогло унять дрожь. Она едва не расхохоталась при виде отчетливых следов, оставляемых в пыли ее обувью.

Она ничуть не преувеличивала, говоря о жалком состоянии Уиллоу-Вудс. Спальней, которую ей отвели, долгие годы никто не пользовался, возможно, даже не убирали в ней ни разу. Учитывая, как мало здесь слуг, в особенности горничных, Джулия не удивилась бы, окажись на этом этаже всего одна горничная. В таком случае не исключено, что в огромном графском доме регулярно наводят порядок лишь в тех помещениях, которыми пользуются.

Джулии отвели комнату с голубыми шторами, обоями и покрывалом. По крайней мере, все это когда-то было голубым. Обои так выцвели, что приобрели уныло-серый оттенок. Половицы темного дерева давно следовало отполировать. В комнате стоял узкий письменный стол, но не было ни туалетного столика, ни зеркала. Нужно поскорее составить список всей необходимой мебели, которую привезут с лондонских складов.

Джулия занимала мысли подобными пустяками, чтобы не вспоминать о разговоре с графом, который плохо отразился на ее нервах. Она полагала, что сможет держаться на высоте, но при этом знала, как легко допустить ошибку и выдать себя с головой. Джулия не была вполне уверена, что разыгранный ими спектакль обманул Мильтона, несмотря на его разрешение устроить свадьбу в поместье. Ее начало трясти, как только она вышла из кабинета.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги