Люси наклонилась к Тристану, и он рассеянно обвил руку вокруг ее талии.

– А как тебе вот это? – Он кивком указал на другую страницу.

На фотографии улыбалась матрона с подвязанным под подбородком большим бантом. «Мне пятьдесят, но благодаря «Персиковому мылу» кожа как у семнадцатилетней», гласили кричащие алые буквы поперек груди дамы.

– Наглая ложь, – признала Люси. – Она не выглядит на семнадцать.

– Потому что она почти в три раза старше. И этот товар именно для нее.

Люси уткнулась лицом Тристану в затылок, бесстыдно наслаждаясь его запахом.

– Очевидно, предыдущие редакторы решили, что читатели не настолько пристрастны к дамам определенного возраста, как ты.

Он провел губами по ее лбу.

– Позволь вручить тебе оружие за спиной мужского братства: если бы только женщины могли читать мысли мужчин в казармах армии Ее Величества и запертых в Итоне парней, им никогда бы и в голову не пришло глотать червей ради того, чтобы доставить удовольствие обожателю.

– И все?

– Да. Большинство мужчин будут счастливы завоевать благосклонность той женщины, которая щедра на ласки.

– Мы попросим тебя вести тематическую колонку: как преуспеть в охоте за мужьями.

– Ты сегодня фонтанируешь идеями. – Тристан впился в ее рот. Его язык и физический контакт возбуждали желание. Он превратил ее в ненасытное животное.

Люси отодвинулась, стараясь отдышаться.

– Мне пришла в голову очередная великая идея. В понедельник начинается ярмарка на бульваре Сент-Жиль.

– Да? – Может, это всего лишь игра воображения, однако Люси показалось, что блеск в его глазах потускнел.

– Я подумала: а не устроить ли нам прогулку? Еще одну?

– На ярмарку… вместе? – Показная легкость в голосе Тристана настораживала, и Люси почувствовала укол разочарования.

Тристан взял ее руку:

– Так это что же получается – к черту полную конспирацию, насчет которой ты так упорствовала?

Конечно же, нет. Однако в ярмарочной толчее легко оказаться рядом, будто бы случайно, и люди ничего не заподозрят. А может, она уговаривает себя наперекор здравому смыслу? Ее фантазии в последнее время стали рискованны и зацикливались на путешествиях вдвоем с Тристаном, верхом или в закрытой карете, куда глаза глядят… Люси посещали яркие видения – вот они с Тристаном завтракают вместе в каком-нибудь причудливом отеле на берегу моря, вдали от бумажной работы и журнальных статей, улыбаются друг другу за столиком, испещренным солнечными бликами. А больше всего тревожили мечты, в которых он сидел в небрежной позе в кресле-качалке, погрузившись в творческий процесс и рассеянно почесывая Боудикку за ушком…

Люси с сожалением вздохнула:

– Ты прав. Глупое предложение.

– Идея хорошая. – Тристан с улыбкой коснулся губами ее ладони. – Мы с тобой сходим на ярмарку. Как-нибудь в другой раз.

<p>Глава 31 </p>

Он был бы рад отправиться на Сент-Жиль вместе с Люси. Выиграл бы для нее какую-нибудь безделушку в стрелковом тире, с удовольствием смотрел бы, как она уплетает большой моток сахарной ваты ручного изготовления, и отвешивал бы пошлые комплименты, наблюдая за ее катанием на механической лошади.

Настал вечер понедельника; в воздухе висел сладкий запах засахаренных фруктов, и Тристан отправился на ярмарку – в компании леди Сесиль, которая вцепилась в него подобно пиявке. Ярмарка была наименее интимным мероприятием, пригодным для короткой прогулки. Из шарманок неслась карнавальная музыка, грохотали карусели на паровом ходу, публика шла сплошным потоком. Конечно, в такой обстановке требовалось незаурядное мастерство, чтобы поддерживать достаточно долгий разговор с леди Уиклифф в надежде вытянуть какую-нибудь информацию о матери. Впрочем, то, что дамы до последнего времени вели переписку и обсуждали помолвку, еще не означало, что они обменивались конфиденциальными сведениями об обстановке в Эшдауне. Во всяком случае, леди Уиклифф мужественно не поддавалась на провокации, предпочтя упорно плестись позади в сопровождении своего лакея.

– Ой, смотрите! – Сесиль остановилась. Впереди на помосте, возвышавшемся посреди бурного моря шляп и чепцов, стоял человек, которого готовили к полету, подвешивая на ремнях к толстой проволоке, что была натянута между двух столбов над головами зрителей.

– Идем, Сесиль, – послышался сзади голос леди Уиклифф. – Держись ближе к лорду Баллентайну. В толпе полно воров.

Невероятно, но Сесиль лишь крепче ухватилась за Тристана и запрокинула голову. Ее лицо под кокетливой шляпкой озабоченно нахмурилось.

Тристан не смог скрыть раздражение:

– Здесь лишь рабочие, которые пришли развлечься в свободный вечер. Большинство из них не планируют сегодня похищать барышень из высшего общества.

Сесиль приободрилась:

– А если и попытаются, вы ведь не позволите им?

– А-а-а! – Мужчина решительно шагнул с помоста и пролетел над толпой, обеими руками придерживая шляпу. Где-то издала пронзительный крик обезьянка, вероятно, одна из тех шелудивых тварей в униформе, которых таскают с собой шарманщики. Не хватало разве что безумного шляпника.

Сесиль потянула Тристана за руку:

– Мы можем подойти ближе к помосту? Я хочу посмотреть, как они прыгают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лига выдающихся женщин

Похожие книги