Раньше она думала, ей повезло – родиться сейчас, а не сто или двести лет назад. Сильные духом девушки с амбициями в наше время сознательно выбирают роль старых дев или в итоге остепеняются и связывают судьбу с респектабельным старым профессором Бауэром.

Аннабель вздохнула:

– Какой бы путь ты ни выбрала, делать что-либо мысленно не совсем то, что делать это в реальности. В реальности бывают непредсказуемые последствия. Можно случайно перейти Рубикон.

На следующее утро Люси отправилась в Лондон первым поездом, надев зеленовато-голубое платье и заколов волосы в самый практичный пучок, который только смогла соорудить. Именно это от нее и требовалось сейчас: быть практичной и благоразумной. Вот только последнее время не получалось.

Приблизившись к внушительному гранитному фасаду «Лондонского печатного двора», Люси испытала шок.

Организованная очередь элегантно одетых женщин выстроилась вдоль тротуара до ступенек, ведущих в вестибюль.

Конец очереди уходил в фойе.

Люси приветствовали робкие взгляды и нервные улыбки. Лишь у дверей кабинета, где очередь рассыпалась на небольшие группы, толпящиеся вокруг задерганной леди Афины, до Люси дошло, что это явились по объявлению претендентки на вакантные должности.

– Доброе утро, – поздоровалась она со всеми сразу.

Хор голосов в ответ произнес «доброе утро» – ни дать ни взять натренированные ученицы сельской школы!

Неожиданный результат. Какая чудесная явка!

Первую соискательницу звали мисс Грейнджер. Двадцать пять лет, из Ислингтона. Девушка протянула через стол папку с рекомендациями. На ее шее, выше воротника, от волнения расцвели лихорадочные красные пятна.

Люси ободряюще улыбнулась и взяла ручку.

– Мисс Грейнджер, расскажите мне подробнее, почему вас заинтересовала работа в «Лондонском печатном дворе»?

– Понимаете, миледи, в наши дни не так уж много джентльменов ходят вокруг и подыскивают себе жен…

– И?..

– Я решила воспользоваться правительственной субсидией, которая помогает одиноким женщинам найти мужей в Австралии, но затем, подумав хорошенько, предпочла остаться в Англии и поискать работу. В любом случае сейчас мы должны уметь самостоятельно зарабатывать на хлеб.

– И все же, – спросила Люси, – почему вы хотите работать здесь, а не в каком-либо правительственном учреждении?

Голубые глаза девушки оживились:

– О-о. Я люблю журналы. Мама выписывает «Ближние графства», и я читаю каждый номер.

Люси кивнула, продолжая писать в ежедневнике.

Вот он, тот энтузиазм, на который она рассчитывала. Поиски работы в Лондоне – для женщины та еще проблема; любая другая мотивация, кроме заработка, пойдет на пользу той, которая получит вакансию в офисе.

– А еще я обожаю «Поэтические россыпи», – с некоторым вызовом заявила мисс Грейнджер.

Люси медленно оторвала глаза от бумаг:

– Обожаете?

Нос и щеки мисс Грейнджер тронул нервный румянец.

– Да. Для меня стало неожиданностью, что автор этой книги – лорд Баллентайн.

– Как и для всех нас, – с подчеркнутой медлительностью произнесла Люси. Ей не нравился огонек страсти, горевший в глазах мисс Грейнджер.

– Хотя у него скандальная репутация, стихи заставили меня поверить, что все это слухи, – восторженно продолжила девушка. – Разве законченный негодяй способен столь эмоционально выразить себя?

– Мысль интересная.

– Он часто бывает в издательстве? Я имею в виду лорда Баллентайна.

– К сожалению, нет.

Люси сделала глубокий вдох. Не помогло – боль застучала в висках с новой силой.

Вошла следующая претендентка. Мэри Дойл, веснушчатая двадцатилетняя девушка, приехала из Бирмингема; лиловые круги под глазами свидетельствовали, что она встала в очень ранний час, чтобы вовремя добраться до Лондона.

– Мисс Дойл, вы претендуете на должность машинистки, однако из ваших документов не вполне понятно, брали ли вы уроки машинописи или работали где-то ранее. – Люси, нахмурившись, перелистала бумаги претендентки.

Мисс Дойл принялась изучать узоры на столешнице.

– Я пока что не вполне освоила машинопись, миледи.

Люси приподняла бровь:

– Продолжайте.

Девушка изобразила смущение:

– Я надеюсь овладеть всеми необходимыми навыками уже здесь, в «Лондонском печатном дворе».

Люси покачала головой:

– Одобряю ваши устремления, но нам требуется обученная машинистка. – От разочарования уголки губ мисс Дойл выгнулись вниз, и Люси добавила: – Впрочем, это хорошая идея – организовать при издательстве курсы для обучения женщин.

И правда, идея очень хороша. Люси сделала пометку в ежедневнике.

– Скажите, а работа здесь подразумевает выполнение поручений лорда Баллентайна? – вновь подала голос мисс Дойл.

На миг перед глазами Люси расплылись собственноручно написанные строчки.

Она подняла голову. Их взгляды встретились, и Люси отчасти удивилась, что девушка не обратилась в камень.

– Ни одна вакансия в издательстве не предусматривает выполнение того, в чем нуждается лорд Баллентайн.

Мэри Дойл сникла:

– Я слышала, он владелец «Лондонского печатного двора».

– Нет. Он владеет половиной издательства.

Маленькая бездельница из Бирмингема, на которую Люси зря потратила время, оживилась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Лига выдающихся женщин

Похожие книги