Насильник выглядел очень плохо, и увидев его кто, сразу вызвал бы психушку, но кто найдёт Ли Лина в запрятанном доме, который изначально предполагался для заточения него самого, но стал мучительно комнатой для Мэй Хо.
Хоть у мужчины была отобрана крупная сумма денег, но несколько собственностей всё ещё имелись, и будь он в своём уме, то мог бы забыть этот кошмар и вернуться в свою прежнюю жизнь. Но он не мог этого сделать, ведь смысл его жизни лежит в холодной земле.
— Очень, братик. Почему тебя не было так долго? — с улыбкой спросил психопат, своими речами лишь подливая масло в огонь ненависти Ли Лина, видевшего, что убийца совсем не страдает от его пыток, а наслаждается ими.
— Я был занят с Джи Вон. — выдал мужчина, наконец заставив психопата убрать свою улыбку.
— Прек..рати.. это.. уже… — прошипел Мэй Хо, покуда данные слова ранили его сильнее, чем отрезанные пальцы на руках и порезы на теле.
Ли Лин говорил с братом по-доброму, от чего тот был безмерно счастлив, но стоило мужчине упоминать покойную, как Мэй Хо выходил из себя, не желая делить брата с кем-то, даже если этот кто-то уже мертв.
— Что-что? Извини, я тебя не расслышал, можешь повторить? — повернувшись к своей жертве, язвил насильник, — Мы сегодня с Джи Вон провели прекрасную ночь вместе. Она такая сексуальная в белой рубашке, — продолжал нести бред Ли Лин, представляя, что и впрямь занимается любовью с дорогой женщиной, которая закопана на заднем дворе дома уже как вторую неделю.
Разум мужчины очень сильно повредила прошлая и нынешняя жизнь, обе закончившиеся кошмаром. Но на этот раз Ли Лин решил, что раз судьба не желает делиться с ним счастьем, то он так же будет забирать радостные жизни других людей. И Мэй Хо вовсе не последняя его жертвой. Впервые мужчина понял, почему его брат стал убийцей. Всё же, когда твоя жизнь полное дерьмо и разочарование, тебе хочется чтобы и у других было тоже самое. Чтобы никто не смел смеяться в том мире, в котором ты пролил столько слёз и испытал столько боли...
— Молчишь? Неужели ты ревнуешь? — присев возле своей жертвы, спросил насильник, мягко проводя рукой по раненой щеке Мэй Хо, доставляя ему боль, но вовсе не телесную, а душевную, — Ох, кажется, сегодня мы поиграем с тобой последний раз, братик… — с некой печалью изрёк Ли Лино, видя, что юноша уже ели дышит и очень скоро покинет эту грешную землю, — Мне будет тебя не хватать. — проговорил мужчина, медленно проводя по ручке топора.
— Мне тоже… — вновь улыбнулся Мэй Хо, ощущая безмерную любовь к Ли Лину, несмотря на весь ужас, который тот вытворял со своей жертвой целых две недели.
— Да братец, ты не меняешься. Даже сейчас, будучи полуживым и измотанным ты всё ещё… — с лица насильника упала улыбка, сменив её злым оскалом, — Смотришь на меня как влюблённый дурак. Ты всегда на меня так смотрел! — как заезженную пластинку из раза в раз говорил Ли Лин о нездоровом влечению к нему брата, будто пытаясь хоть на последок внушить ему, что он поступал неправильно, но всё безуспешно.
— Пото..му.. что.. я…— несмотря на своё положение, ни на секунду не изменил своего отношения к брату Мэй Хо, — Пра..вда.. люблю..тебя… — с улыбкой смотря на злые зрачки психопата, наслаждался его взглядом убийца, — И всегда..буду..любить...
Стоило последнему слову прозвучать, как Мэй Хо ощутил сильную боль в шее, лишь на секунду увидев, что психопат из-за злости отрубил ему голову. Всё произошло так быстро, но юноша отчётливо видел, как его голова падает на землю, а через секунды три всё померкло.
Но ненадолго.
Резко раскрыв глаза, Мэй Хо подскочил на кровати, ощущая как по его телу течёт пот. Пару секунд пробыв в пространстве, ребёнок поднялся на кровати, не понимая, что происходит. Оглядевшись, Мэй Хо осознал, что находится в своей крошечной комнате, но этого не могло быть.
На улице светило яркое солнце, совсем не радуя ребёнка. Посмотрев на свои руки, Мэй Хо широко раскрыл глаза, видя маленькие ладошки, —
— Вот же слепая курица! — услышав недовольный, и достаточно злой голос, Мэй Хо ощутил дрожь по телу.
Как безумец подскочив с кровати, ребёнок выбежал в коридор, видя молодого брата, отчитывавшего служанку за разбитую посуду. Ли Лин выглядел как гордый орлёнок. Вроде страшный и злой, но неотразимо красивый и слишком юный.
— Братец… — тихо прошептал Мэй Хо, от чего Ли Лин и служанка обернулись. — Это права… ты… — не мог поверить своим глазам ребёнок.
— Что, совсем с головой уже проблемы? — бросил парень, говоря достаточно грубо и высокомерно. — И вообще, кто разрешил тебе выходить из комнаты и… — Ли Лин не договорил, покуда ребёнок, несмотря на явную неприязнью к себе, бросился к брату, крепко обняв его.
— Лин… Лин.. — ревел ребёнок, от чего юноша на некоторое время впал в шок, ничего не понимая, но затем грубо оттолкнул от себя Мэй Хо, смотря на него с отвращением.
— Да как ты посмел касаться меня?! Сегодня же прикажу охране выпороть тебя! — закричал Ли Лин, уходя прочь по коридору.