Он никогда не бедокурил и мне не приходилось его ругать. В магазины ходили без проблем. Если ему что-то хотелось, он говорил. Когда я отказывала по той или иной причине, не канючил, потому что знал, я все ему дам, только когда придет время. А тут такое… По сути он не виноват, вот только как ему это сейчас объяснить.
— Прости, прости меня, я больше так не буду, мамуль, — и тут происходит то, чего я уж точно не ожидала.
Бернар подходит к нам и садится на корточки.
— Bonjour, petit. Ne pleure pas. Tu es bien. Ne dérange pas maman maintenant. Vous avez agi comme correctement. Vous êtes généralement bien fait, a tenu, malgré la douleur et n'a pas pleuré, comme beaucoup (Здравствуй, малыш. Не плачь. Ты молодец. Не расстраивай маму сейчас. Ты поступил как правильно. Ты вообще молодец, держался, не смотря на боль и не плакал, как многие), — пытался отвлечь его. — Comment est-ce que tu t'appelles? (Как тебя зовут?).
— Denis. OK, je ne le ferai plus. Maman, je ne vais plus te décevoir. Honnêtement-honnêtement (Денис. Хорошо, я больше не буду. Мам, больше не буду тебя огорчать. Честно-честно), — и повернулся ко мне, шмыгая носиком.
— Договорились мой хороший, — и погладила его по волосам. После этого он снова повернулся к незнакомцу.
— Et comment vous appelez-vous? Vous êtes le de maman ch… ch…? (А как вас зовут? Вы мамин ру… ру…?).
Я же в этот момент смотря на Маршана и говорю губами «Спасибо», на что он лишь сдержано кивает. Вот только он очень удивлен ловким ответам ребенка. Как и другие. Ладно я говорю на другом языке. Взрослый человек, а тут крошка совсем.
— Non, je ne suis pas le superviseur de ma mère. Je m'appelle Bernard. Mais c'est un de mes noms. Tu sais que les français ont plusieurs noms? (Нет, я не мамин руководитель. Меня зовут Бернар. Но это одно из моих имен. Ты ведь знаешь, что у французов несколько имен?), — начал отвлекать его разговорами и я почувствовала, как его тело понемногу расслабляется.
— Oui. Dites-moi quels autres noms avez-vous? (Да. А расскажете какие у вас еще имена?), — но малыш смутился своей непосредственности и потупил взгляд, не зная, как выпутаться из положения.
— Tout va bien bébé, tu n'as pas posé de question inappropriée. Ne cache pas tes yeux. Je laisse le troisième pour le dessert. Et voici la deuxième chose à dire. Michel. Selon vous, Michael (Все хорошо малыш, ты не задал неуместного вопроса. Не прячь глазки. Третье оставлю на десерт. А вот второе скажу. Мишель. По-вашему, Михаил), — тепло улыбнулся ребенку и пожал ладошку.
— Le père de maman s'appelle aussi. Seulement nous ne l'avons jamais vu (Маминого папу так же зовут. Только мы никогда его не видели), — немного грустно вздохнула моя кровиночка, а деловой партнер замер на мгновение от собственных мыслей, но быстро взял себя в руки.
Не привык мужчина к детской непосредственности. Да и Диня слишком развит. Наверное, сказалось то, что мы с ним не сюсюкались. Да и когда у него к чему-то появлялся интерес, мы погружали его с головой в выбранную тему. Даже читать уже научили. Месяца три уже хорошо читает на русском. Ну как хорошо. По слогам. До взрослого нам далеко. Через полгода возможно покажу ему и французский алфавит, чтобы не путался.
— Tout est réparable. Tu veux que je sois ton grand-père? (Все поправимо. Хочешь я буду твоим дедушкой?), — ласково погладил большим пальцем его ладошку, а мне захотелось стукнуть его, чтобы не раздавал обещаний, которые не сможет выполнить.
— On ne peut pas. Vous n'êtes pas le père de maman (Так нельзя. Вы не мамин папа), — медвежонок снова стал грустным, прижимаясь головкой к моему плечу.
Тема мужского пола всегда воспринималась им очень болезненно. А тут он еще своего папу увидел в живую. И ладно бы встреча была радостной. Дома точно будут расспросы, когда я ему расскажу про сыночка. Только я хотела вмешаться в эту идиллию, как в кабинет вернулся всклокоченный Игорь.
Деловой подтекст встречи вновь промелькнул у меня в голове, и я поняла, что проиграла этот бой. После такого спектакля они не станут сотрудничать. Малыш немного встрепенулся у меня на коленях и встав, пошел к Свете. Взяв за ручку начал тянуть к выходу. Какой же он смышленый. Иногда думаю, что родила гения, а потом успокаиваю себя тем, что он не так быстро развивается. Вот и сейчас понял, что его присутствие тут не к месту, ведь идут переговоры. Извинившись, парочка удалилась, и мы заняли свои места. Напряжение так и витало в воздухе. Хотелось встать и уйти от этой компании, но понимала, что нельзя. Первым отмер Игорь и начал говорить с деловыми партнерами.
— Прошу простить за этот каламбур. Но, нет худа без добра, как говорится. Многое в сложившейся ситуации прояснилось, и я точно знаю кому выгодно было нас подставить. И самое главное, я знаю, как защитить детище, которое начал еще мой дедушка, — я неспешно переводила.