— Сэр Вотерс разрешил прогулку? — немного резко поинтересовался Мэлвис.

— Разрешил, сэр, — отозвалась Аника, аккуратно передавшая меня на попечение сестры, чтобы сделать книксен.

— Ваша леди бледна, несмотря на то, что вы возвращаетесь с прогулки, — сурово проговорил дракон, внимательным взглядом скользя по мне. Знала, что этот дракон точно не упустит ничего из моего внешнего вида. — И, похоже, именно в данную минуту ваша госпожа собралась упасть в обморок.

После слов Мэлвиса я вдруг осознала, что ноги меня, и правда, еле держат. Невольно беспомощно посмотрела на дракона, а потом опустила глаза, смутившись своей слабости и глупости — сегодня ещё можно было подышать свежим воздухом у окна, я переоценила свои силы, как и целитель Вотерс.

Неожиданно Мэлвис смазанным движением оказался в нескольких сантиметрах от меня.

— Уверен, что идея выйти в парк — ваша, леди Алерия, — холодно заявил дракон, — вы просто генератор сумасшедших бестолковых идей, — и, не смотря на девушек, Мэлвис протянул руку, мягко подхватил мой локоть и процедил: — Свободны. Обе. И думайте головой прежде, чем выполнять нелепые капризы леди.

Девушки опустили головы, присели в книксене и торопливым шагом поднялись по ступенькам, чтобы исчезнуть за дверью. Дракон, поддерживая меня за талию и локоть, повел во дворец, помогая подниматься по ступенькам.

— Вы не должны выходить в парк, леди. На подобную прогулку уходит слишком много сил, а вы пока слабы.

— Я устала лежать и спать. И устала от своей комнаты, — буркнула я. — Я хотела погулять.

— У вас все сводится всегда к «я хотела» и «я знаю».

— Неправда.

— Правда, — дракон остановился и хмуро посмотрел на меня, державшуюся на ногах из последних сил. — Вы поднялись лишь на три ступеньки, а ещё десять впереди.

— Поднимемся, — вздохнула, исподлобья с тоской взглянув на непреодолимое сейчас препятствие.

— Давайте лучше вот так, — сдержанно проговорил Миральд Мэлвис, а в следующее мгновение я пушинкой взлетела вверх и оказалась у него на руках.

— Вот так мне больше нравится, — честно призналась и опустила тяжелую голову на плечо Миральда Мэлвиса.

Конечно, нужно было воздержаться от данного наглого действия, но не было ни сил, ни желания.

Показалось, что мужчина, несший меня на руках, на миг окаменел. Но, может, мне и показалось это, потому что уже в следующую секунду ничего подобного не почувствовала.

— Не думала, что когда-нибудь скажу что-то подобное дракону, но, знаете, сэр, я рада вас видеть, — пробормотала куда-то в теплую мужскую шею.

— Не думал, что когда-нибудь услышу от вас что-либо подобное, — тихо усмехнулся Мэлвис.

Дракон проносил меня по роскошным залам и коридорам с редкими картинами и древними вазами, бережно прижимая к себе, а я исподлобья устало наблюдала, как нас провожают любопытные взгляды слуг.

В том числе заметила вытянутые от удивления и заинтригованные мордашки своих горничных.

Приятный запах Мэлвиса щекотал ноздри, доставляя странное удовольствие.

— Вы приятно пахните, сэр, — прошептала. — Ваш запах что-то напоминает мне.

И вновь тело дракона на миг окаменело, и теперь мне точно это не показалось.

— Мне лестно ваше замечание, леди, — невозмутимо проговорил Мэлвис. — Считаю, что запахи невидимо дополняют прекрасную картину окружающего мира. Без ароматов цветов, деревьев, необычных блюд и духов, которые каждый человек или дракон подбирает для себя, картина мира блекнет, а жизнь становится скучной.

— Согласна, сэр, — пробормотала. — Но я имела в виду немного другое.

— Что же?

— Считается, что у каждого человека свой аромат тела. Наверное, у драконов так же?

— Верно.

— Мне кажется, я чувствую именно ваш запах, сэр. И почему-то мне хочется что-то вспомнить. Что-то очень важное. Словно это воспоминание связано с… вашим запахом.

Не в силах владеть собой, уткнулась носом в шею дракона и втянула ноздрями его шикарный запах. Мэлвис вздрогнул, явная дрожь охватила тело дракона и не отпускала. Я чувствовала эту дрожь, которая передалась и мне. Мужчина крепче прижал меня к себе и нервно дернул головой, что-то пробормотал под нос и ускорил шаг.

— Запах ветра, — прошептала в каком-то странном состоянии. — Солнца… Свободы… И… затаенной грусти. Я чувствую вашу… тоску, сэр Миральд.

— Интересно, — голос Мэлвиса прозвучал совершенно без эмоций.

— Странно, да? — прошептала я, чувствуя, что глаза помимо моей воли закрываются.

— Что именно? — глухо уточнил Мэлвис.

— Почему я все это рассказываю вам? — пробормотала. — Вы… высокомерный и холодный тип. Далекий, как звезды на небе… Все время… держите дистанцию… словно от меня воняет… Я ненавижу вас… наверное… Я так считала… и раньше никогда… не откровенничала… с вами.

— Потому что сэр Вотерс дает вам некий эликсир, который подавляет сдержанность и скромность, — спокойно проговорил Мэлвис. — Видимо, сегодня эликсир, наконец, достиг эффекта.

— Зачем? — тихо поразилась откровенному признанию дракона, на миг четко осознав реальность.

— Мы должны разобраться с причиной вашего обморока, — также без эмоций ответил дракон. — Для этого вы должны рассказывать то, что вспоминаете. А не скрывать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Ритании

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже