– Да, тогда это была заокеанская провинция Испании. «Голубка» по стилю – хабанера, в Гаване она впервые и прозвучала.

Жанна услышала знакомое слово и решительно перебила:

– Хабанера? Как в «Кармен»?

– Да, – Алексей с удовольствием кивнул. Он уже разглядел, что Жаннино молчание-кивание идет от полного ее незнания: она, похоже, вряд ли слышит все, что он ей говорит. Удивительно, как она вообще что-то улавливает в его пространных рассказах. – И хабанера из «Кармен» тоже написана Ирадьером, Бизе ее услышал и вставил в ткань своей оперы, хотя, конечно, гармонизировал. В партитуре эта ария так и называется: «Подражание испанской песенке».

– А-а-а, ясно.

– Песня быстро перешагнула залив и оказалась на континенте. Ее сделали своей строевой песней мексиканские мятежники. А их император Максимилиан даже был под нее казнен!

– Ну вот видишь! Все-таки аутентичная мелодия!

– В таком случае, девочка моя, ребята нам могут спеть и «Марсельезу» – ее повстанцы всего мира пели, не только французы пылкие.

– Господи, Лешенька, откуда ты все знаешь?

– Давно живу…

Жанна недоуменно посмотрела на собеседника.

– На самом деле, Жаннуль, все просто. Мне не очень повезло с родителями, но зато очень повезло с друзьями. Вернее, с другом Димкой. Отец его настоящий меломан – он не просто любит музыку, он старается узнать как можно больше обо всем, чем увлекается. А увлечений у него много, несмотря на то что он воспитывал сына один и поднимал Димку фактически один. Димкина мама умерла, когда мы еще в школе учились.

О друге Буратины Жанна была от Ляльки наслышана. Та много раз рассказывала и о том, какой он умный, сколько всего знает, какой галантный – куда там всем остальным Ленкиным кавалерам.

– Он просто классный, Жан! Одно плохо – бедный совсем!

– Бедный?

– Ага, ужасно! Профессор в универе, сама понимаешь…

Жанна кивнула – она отлично понимала, что университетский профессор для Ляльки не ровня. Человек «не нашего круга». А вот Лешке, похоже, плевать на такое деление на своих и чужих. Зато было не плевать Жанне: ей тоже казалось, что голодранцы должны знать свое место.

«Ну ничего, вот мы поженимся, я все на места поставлю, честное слово!»

Алексей, и не подозревавший, что за него уже все решено, продолжал:

– Вот Димкин отец нам много чего рассказывал. Пластинки ставил, не винил, а те, прежние, из шеллака. И рассказывал много… так интересно. Наверное, столько сейчас знает только какая-нибудь Википедия. Но ту надо знать, как спросить, чтобы ответ получить.

У Жанны уже не было сил, чтобы делать заинтересованное лицо. Официанты не торопились, голос Алексея убаюкивал, да и духота становилась просто нестерпимой. Девушка пошарила глазами по залу и с удовольствием увидела заветные двери.

– Прости, Леш, я оставлю тебя.

Наступила тишина, и Алексей кивнул, наслаждаясь ее мгновениями.

<p>Глава тридцать третья</p><p>Август 2010</p>

Дим Димыч пропустил Ирину вперед.

– Осторожно, детка.

– А что, там пещерные львы? – девушка, не оборачиваясь, сделала несколько шагов в сторону мягко звучащих голосов.

– Судя по всему, не совсем львы… Просто темно.

– Дима, ты меня принимаешь за кого-то другого. Я боюсь не темноты, честное слово.

– Ну прости, Ирусик. Это я как-то сдуру. Больше не повторится!

– Смотри, ты обещал.

Ира аккуратно положила букет на край столика и принялась поправлять юбку. Она чувствовала себя не очень уютно в таких местах – заведение-то явно не для среднего гражданина. Да и духота здесь была… почти африканская.

– Жаль, что мы не отправились гулять.

– Ну, девочка, на твоих котурнах да с таким веником только гулять. Тебе что-то не нравится?

– Душно очень, Дима. Да и заведение нерядовое.

– Ира, давай договоримся раз и навсегда. Это мы с тобой нерядовые. Оставь комплексы в покое и просто наслаждайся каждым днем и всем, что происходит. Ну что ты как маленькая!

– Комплексы-то я оставить могу. Но они почему-то меня догоняют.

– Придется возить тебя. Раньше или позже я увезу тебя от всех комплексов сразу.

Ирина сочла за лучшее сменить тему. Она, не сознавая этого, выбрала такой столик, чтобы сидеть спиной к залу. А вот Дим Димыч с удовольствием осматривался и улыбался.

– Дима, так что это за песня была?

– Которая? «Сандунга»?

– Ну да.

– Это песня из моего совсем-совсем далекого детства. Кстати, в переводе это значит «очаровательная женщина», «прелесть». Как ты!

Ира улыбнулась: Дим Димыч снова перевоплотился – вновь стал почти незнакомым и зверски привлекательным господином. Ира про себя вздохнула: да, обаяние возраста ей туманило мозги значительно быстрее, чем все остальные достоинства поклонника. Волосы чуть с сединой, мудрые морщинки у наружного края глаз, но при этом молодое и сильное тело, светлый разум, море знаний из самых разных сфер жизни… Вот что было оружием страшной убойной силы. «Хорошо, что мужики об этом не догадываются!»

– У родителей была пластинка мексиканского певца Хорхе Фернандеса. Ее ставили у нас каждый раз, когда собирались гости и наступало время танцев. Родители были такой красивой парой…

Дим Димыч положил руку на пальцы Ирины.

Перейти на страницу:

Похожие книги