Доведя человека до нужной двери, Лэмни резко обернулась на Трейли:
— Послушай. Я видела ту капсулу, — сказала она, продолжая сохранять спокойствие. — И что с ней случилось.
Лэмни двинулась обратно к своей капсуле. Трейли непонимающе продолжила следовать за ней:
— И… что?
— Их лучи не наносят сильного вреда нашим капсулам, если попадают один раз, — Лэмни устало потёрла лоб. — Но, если попадать много раз в одну точку, можно даже пробить насквозь. Плюс эти их шипы…
Лэмни дошла до своей капсулы и снова обернулась на Трейли:
— Та капсула была пробита несколько раз. Человек внутри был либо сильно ранен, либо вообще мёртв. Мы бы не помогли ему. А только могли бы оказаться на его месте.
Лэмни перебросила шлем со спины вперёд:
— Вместо этого я поймала на буксир другого человека. Которого ещё можно было спасти.
Трейли как-то онемела. Лэмни была такой собранной и спокойной. Она выглядела очень достойно. Она вела себя правильно и храбро. Хотелось бы Трейли тоже выглядеть так же.
— Они пробираются ближе и ближе, к самому корпусу, — добавила Лэмни, надевая шлем. — Уже неизвестно, где теперь безопаснее: в самой гуще или у корабля, где можешь оказаться в одиночестве против их стаи.
Лэмни полезла в капсулу.
Трейли наблюдала, как Лэмни разворачивается и вылетает обратно через люк. Отсюда там вдалеке проглядывала темнота Космоса. Трейли стало даже стыдно. Она представила, сколько Лэмни могла уже спасти людей. А Трейли не сделала ничего полезного, кроме помощи одному Кей Эму.
В люк влетали новые люди, заполняя пространство мед зоны. Тут рядом с ней опустилась изрядно помятая капсула. Она привезла на буксире капсулу, вид которой был просто ужасный. Она была вся искорёжена, бока сильно смяты, кое-где, кажется, даже пробита. Невозможно представить, как трудно было отбить её у киборгов!
Тут из первой капсулы вылез Палэм! Через секунду шлем уже болтался у него на спине, он встретился глазами с Трейли.
— Помоги мне! — крикнул он.
Он обратился к ней! На пару секунд Трейли забыла, где находится. Всё вокруг стало каким-то мутным, нечётким. Будто всё перестало существовать. Кроме Палэма.
Он уже был у той деформированной капсулы. Никто изнутри не отрывал её.
Трейли очнулась, и подбежала к ней. Она была настолько помята, что механизм, открывающий её снаружи, тоже не срабатывал.
Палэм уже забрался на капсулу.
— Пробуй жать на открывающий рычаг! — сказал он.
Трейли стала давить на перекошенный рычаг. Внутри что-то, вроде бы, щёлкало. Но крышка не открывалась. Палэм тем временем пытался поддеть крышку руками.
— Подожди, — вдруг сказал он. Он нащупал что-то со своей стороны. — Нажимай.
Трейли с силой навалилась на рычаг.
Палэм открыл крышку капсулы.
Человек внутри был без сознания. Большое кровавое пятно расползлось по скафандру на его левом боку.
Палэм аккуратно снял с него шлем. Его голова с бледным лицом была запрокинута назад. Трейли стало страшно.
— Он жив, — заверил Палэм. Он кивком позвал её тоже забраться в капсулу.
Трейли ступила внутрь ногой. Палэм потеснился, осторожно начиная поднимать человека, просовывая руки под мышки.
— Придерживай за ноги, — сказал он.
Трейли в тот момент чуть не коснулась носом его плеча. Его запах был головокружительным. Это был не запах скафандра, не запах чьей-то крови, оставшейся на нём, не запах того кошмара, что происходил вокруг. Это был
«Не смотри на него! Отбрось своё ребячество! Делай, что должна, наконец!» — мысленно одёргивала себя Трейли.
Они медленно вынесли человека из капсулы. Трейли всё-таки глянула на Палэма. Тот был сосредоточен и, как всегда, серьёзен. Двигаясь вперёд спиной, он стал оборачиваться через плечо в поисках медицинских сотрудников. Трейли шла, соблюдая темп Палэма. Ноги человека были такими тяжёлыми… И кровавое пятно, вроде бы, всё ещё расползалось…
Два мед работника подбежали к ним с носилками. Они аккуратно положили на них человека.
Мед работники ушли. Палэм откинул с глаз пепельную чёлку. Как и Лэмни, устало, он задержал пальцы в волосах на пару секунд:
— Их очень много, — сказал он, конечно, имея в виду клонов. — Они пробивают нашу защиту без труда. И летят к кораблю.
Трейли снова старалась шагать с ним в одном ритме. Он говорил таким тоном, будто предупреждая:
— Они — просто оружие в руках Градса. Оружие, направленное на уничтожение. Не знаю, были бы мы ещё живы, если бы не профессор Лэмс.
— А где Страйвуд? — вырвалось у Трейли.
Палэм повернул на неё удивлённый взгляд:
— Страйв..? Ты Трейли? — догадался он.
— Да, — кивнула Трейли.
Её щёки предательски вспыхнули. Он назвал её по имени!
— Страйвуд в порядке. Он в пункте управления и никуда не вылетает. Он так грамотно руководит боем, он один распределяет кому куда двигаться, где проблемные зоны. Успевает давать указания всем операторам. Я никогда не встречал никого более талантливого, чем Страйвуд Лэмс.
Трейли так и хотелось сказать, что Страйвуд тоже очень хорошо отзывался о Палэме, вспомнив его разговор с Майслоу Страуном во время полёта на Землю.
— Береги себя, — Палэм коснулся её плеча, прежде чем оставить её, убежав к своей капсуле.