— Что вы сказали? — Нет, мне точно не послышалось. Мужчина произнёс слова отчётливо и так громко, что всё ещё немного звенело в ушах. — Убийство? — Помотала головой: — Нет! Господин Тайлер умер от сердечной недостаточности.

— Господин Тайлер был двоюродным дядей Сета, — сурово заявил Нейт. — И у него не было сердечной недостаточности. Как и у предыдущего министра, которого похоронили три года назад, со здоровьем было всё в порядке. Вы же знаете, что на этой должности ни один чаровник не продержался больше года?

— Ходят слухи о якобы проклятии, — пожала я плечами. — Но я дипломированная чаровница и в проклятия не верю.

— Как и господин Ридан. Потому он сделал всё возможное и невозможное, чтобы занять должность министра.

— О, как он шёл по головам, я знаю, — рассмеялась я. — Говорите, что новый министр добрался до власти только для того, чтобы стать для убийцы новой целью? — С сомнением покачала головой: — Как благородно. Но не убедительно. Во-первых, будь преступление на самом деле, об этом стало бы известно. Одно убийство ещё можно замять, но вы говорите как минимум о двух. Во-вторых… Даже если это так, то не лучше ли предоставить дело ведомству по расследованию преступлений?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Его возглавляет госпожа Венди, — «объяснил» Нейт.

— Ах да, — фыркнула я, вспомнив, как Циара называла министра шовинистом. — У господина Ридана есть некая улика, указывающая на то, что преступница — женщина.

— Неопровержимое доказательство! — поднял мужчина указательный палец.

Я посмотрела на потолок, но улик там не заметила. Да и рассказ показался мне неправдоподобным. Особенно та его часть, что касалась непосредственно меня.

— И вы решили нанять экономку?

— Так я сказал господину, — хитро прищурился Нейт.

— Так они не были экономками? — догадалась я.

— Одна из них была профессиональным телохранителем, — признался он и виновато пожал плечами: — Я же поклялся отцу Сета беречь его сына. И должен был сделать хоть что-нибудь. Но тут появились вы и…

— И вы решили не затягивать процесс освобождения места министра высших чар, — ехидно закончила я.

Вздохнув, потёрла лоб. Значит, та, третья, что молчала во время «собеседования», должна была занять это место, а остальные (в том числе и я) вызывались для того, чтобы пустить пыль в глаза Ридану. Но я продемонстрировала силу своих чар, и «конкурентка» признала себя проигравшей. Или решила воспользоваться случаем и не лезть в это дело.

Я бы тоже не полезла по собственной воле.

— Так вы приняли меня за авантюристку?

— За вольную чародейку, — вежливо поправил он и белозубо улыбнулся: — Я посчитал это знаком удачи и решил вас удержать. Простите за зелье. Но потом вы сказали, что при исполнении, и я понял, что ошибся.

— Покажите договор, — смиренно вздохнула я. — Не волнуйтесь, я не уволюсь прямо сейчас. Даже если там нет моей подписи, сначала нужно…

— Но она есть.

А вот это плохо. Очень плохо! А вот кому, узнаю, когда прочту свои обязанности.

Глава 8

Прижимая к уху переговорник, я пробиралась между полупрозрачными слоями паутины, коими был украшен весь подвал дома министра. Наконец начальница ответила.

— Поздравь меня, я влипла, — похвасталась я.

— Отдай обувь Бальтазару, он её мигом постирает, — откликнулась Циара. — Только отбеги подальше, чтобы не последовать её участи.

— Спасибо за совет, передам Нейту, — фыркнула я.

— А кто этот Нейт? — уточнила подруга. — Женат?

— Уточню этот вопрос, когда енот снова будет стирать его бороду, — рассмеялась я. Тут же поперхнулась и, отплёвываясь, вытерла лицо от паутины. — Думаю, у Нейта нет никакой возможности утаить от нас хоть что-то во время этой пытки.

— Главное, смотри, чтобы вас не застукали, — предупредила начальница. — Одна жалоба на магическую тварь, и мне придётся выслать специалиста по её поимке и устранению…

— Считай, что выслала, — перебила я. — Кстати, я тут ищу нашего шустрого лиса и пока безрезультатно. Рыжий как сквозь землю провалился. Но сбежать он не мог — я проверяла алую нить. Чары целёхоньки!

— Ясно, — приняла отчёт Циара и поинтересовалась: — Так во что ты влипла?

— В проблемы, — пригорюнилась я.

— Садись рядом, подруга, — невесело вздохнула начальница. — Мне через час отправляться на ковёр к новому министру высших чар. Чую, предстоит мне нежное удушение кодексом законов. Ведь он получил мой отчёт, а количество жалоб на тварей и протоколов их поимки не равны. Я уже по потолку бегаю, пытаясь придумать достойное оправдание!

— Слезай с потолка. — Я присела на старый пыльный сундук, чтобы подождать Бальтазара. Енот замешкался у кучи мусора, под которой мог спрятаться лис. Предоставив чутью помощника работать, я решила передохнуть и заодно помочь начальнице. — Я знаю, что сказать министру.

— Не буду я посылать его в леса дремучие за зельями редкими, — обиженно пробурчала она. — Мне ещё дорого моё место. А оно и так подгорает под моей юбкой…

Перейти на страницу:

Похожие книги