Девушка оказалась милой и напоминала, скорее, испуганного оленёнка, чем светскую львицу. Правда, не в те моменты, когда осматривала его. В эти минуты невеста становилась похожей на опасную волчицу — взрослую, строгую, властную и жёсткую и командовала им, как мальчишкой: «встаньте сюда… поднимите руку… не дышите… дышите… не смотрите так на меня…». А он подчинялся, ещё и с тайным удовольствием.
Что за помутнение на него нашло, когда он чуть не обнял свою невесту-целительницу? А ведь он еле удержался от этого бестактного поступка.Мисс Стрендж определенно вызывала непривычные эмоции и желания, которые скорее удивляли, чем пугали. А ещё настораживали. Причём приятно удивляли и не менее приятно настораживали.
Может быть, он просто испытывал благодарность за спасение?
Как только эта мысль пришла в голову, Эдварду стало смешно. Он же чуть не поцеловал девушку, хотя ранее у него не возникало дикого желания целовать своих спасителей, а жизнь ему спасали несколько раз.
Молодой джентльмен искоса наблюдал за мисс Стрендж, которая довольно неуверенно отдавала слугам распоряжение о том, чтобы те были готовы ещё несколько дней принимать и обслуживать в поместье Стренджей лорда Дарлина и лорда Рида.
Необыкновенная девушка. Вот только что при осмотре строго посматривала на него, а теперь вновь стала стеснительной и робкой.
Интересно будет узнавать её.
Эдвард Дарлин, граф Вуффолк вдруг подумал, что предстоящая женитьба на мисс Эвелине Стрендж уже не кажется катастрофой и концом счастливой и беззаботной жизни. Похоже, он сам накрутил себя, как последний идиот, из-за чего показал себя перед прекрасной девушкой, которая вскоре станет его женой, невоспитанным засранцем.
***
— Ты всё сделала правильно, — Эва снисходительно смотрела на расстроенную подругу, которая нашла её после того, как отдала распоряжение слугам насчёт лордов.
— А если вернётся твой отец? — напомнила Тина, делая большие глаза. — А здесь такое!
— Тогда и решим, что делать дальше. Или всё разрешится само собой. А пока играем свои роли, — легкомысленно отмахнулась Эва.
— Всё как-то затянулось, — засомневалась Тина, которая действительно стала переживать. — Давай признаемся, пока далеко не зашло?
Эва вздохнула:
— Ну что может далеко зайти? Зачем накручиваешь себя?
— Я… — Тинария не успела ответить, так как в дверь Эвиной комнаты постучали.
Девушки переглянулись.
— Войдите! — громко произнесла Тинария, и в комнату заглянул лакей.
— Мисс Стрендж, лорд Дарлин приглашает вас на прогулку, — мужчина переводил смущённый взгляд с Эвы на Тину и обратно, видимо, гадая, кто из девушек сегодня «мисс Стрендж».
— Мисс Стрендж, — Эва посмотрела на хмурую молочную сестру, прищурила зелёные глаза и улыбнулась, — идите на прогулку с женихом и будьте на высоте.
Тина отрицательно покачала головой.
— Эва, пожалуйста… У меня плохое предчувствие. Давай скажем, что я плохо чувствую себя? Никто не удивится, ведь я столько потратила сил.
— Иди, — мягко вытолкнула Эва молочную сестру из комнаты. — Ты справишься. Я в тебя верю.
— Эд, мисс Эвелина Стрендж прекрасная девушка, не так ли?
Лорд Дарлин посмотрел на друга, который составлял ему компанию в ожидании невесты.
— Прекрасная, — согласился сэр Эдвард. — И, по-моему, — он сделал выразительную паузу, — я даже рад, что мы наконец-то встретились.
— Рад он, — рассмеялся Майкл. — Это хорошо, что рад. А я давно хотел спросить, — мужчина перестал смеяться и уже серьезно посмотрел на друга, — зачем ты решил жениться вслепую?
— Моя мать, уважаемая всеми леди Эмилия Дарлин, долгое время неважно чувствовала себя и в один из совместных семейных вечеров попросила меня остепениться, — вздохнул лорд Дарлин, причём так тяжело, что во взгляде лорда Рида тут же отразилось сочувствие. — Я очень переживал за неё, как и мои старшие братья, и наш отец. А как ты знаешь, оба моих брата давно и прочно женаты, я один оставался для матери причиной волнения и беспокойства.
Лорд Дарлин замолчал, нахмурился, вспоминая те тяжёлые дни, когда он переживал за мать.
— Не иначе, в тот момент на меня нашло затмение, поскольку я ответил согласием и сказал матери, чтобы она лично выбрала для меня невесту, на которой я женюсь. После данного мной согласия уже на следующий день в наше поместье приехал лорд Стрендж, у которого с отцом давно сложились деловые отношения, так как оба джентльмена понимают, что торговля приносит хороший доход. Мама, видимо, решила не терять время зря и быстро остановила выбор на дочери лорда Стренджа. Сказала, что видела девушку несколько раз, и та ей очень понравилась. Я же ранее не встречался с мисс Эвелиной, только слышал о ней, причём то, что не может не радовать мужчину, но, как я тогда понял, не меня. Не такой представлял я себе жену.
В глазах Майкла Рида мелькнуло недоумение, он хотел спросить друга о том, что не так с мисс Стрендж, но промолчал. А лорд Дарлин продолжил рассказ.