Правда, во втором веке до н.э. в именах иногда использовались и эти категории. В древние времена людей называли даже днями их рождения, числом персон в поколении новорожденного, многим давали имена по профессии. Были очень странные имена: «Черная почка», «Черная рука», «Овечий зад», «Волосы лисицы» и т.д. Затем подобные неблагозвучные имена были запрещены, мужские стали часто связывать с конфуцианскими добродетелями, а женские – с цветами. Фамилий у нас всего сто [23], а вот имен бесчисленное множество, потому что каждый выбирает, а иногда изобретает имя по вкусу. Мне так странно сознавать, что англичане могут выбирать лишь из ограниченного набора имен, но зато в отличие от нас у них множество фамилий. Я не собираюсь обсуждать здесь их происхождение и как они менялись, но должен вам сказать: я провел три занятных дня, путешествуя по телефонной книге Лондона. Это было увлекательнейшее занятие. Я знаю, что люди с удовольствием узнают про всякие маленькие глупости, которые творят другие, а вот выглядеть глуповато в собственных глазах не любят. В книге я обнаружил много английских фамилий за пределами моего воображения. Ну что вы скажете, например, об очаровательной девушке с красивыми губами, которая принадлежит к фамилии Кэмпбелл, что может значить «несоразмерные уста», а красивый молодой человек носит фамилию Камерон, что означает «искривленный нос». Вор может зваться мистер Нобл – «Благородный», а больного человека, который очень медленно передвигается, могут величать мистер Раш – «Стремительный». Карлик может носить фамилию Лонгфеллоу – «Длинный парень», а члена парламента могут звать мистер Батлер -«Дворецкий». Как много можно узнать из телефонной книги. Думаю, нет такой женщины, которая хотела бы носить фамилию Олд – «Старая». Естественно, если к кому-то все время обращаются: мистер Пур – «Бедный» или мистер Фартинг – «Последний грош», он будет чувствовать себя неуютно. Интересно, что подумает хозяин, если одного из гостей зовут Гриди – «Алчный». Хотел бы я знать, как люди обращаются к тем, кто носит фамилии Янгхасбенд – «Молодой муж», Дир – «Дорогой», Дарлинг – «Горячо любимый», Лав – «Любовь», когда они становятся близкими друзьями. Мистер или миссис Лавлес – «Нелюбимый» – в действительности могут иметь много любовников, а некто Монк – «Монах» – может совсем таковым не являться. Я не думаю, что у меня хватит храбрости, чтобы поговорить с мисс Дэйр – «Вызов», мисс Мэйл – «Мужчина», миссис Мэнли – «Мужеподобный», леди Маршал или мадам Стронг – «Сильная». А представляете себе такой заголовок в газете «Miss Middlemiss missing». Я бы долго ломал голову над тем, как интерпретировать имя Middlemiss – мисс средних размеров или мисс средних лет, если Missing – «Исчезнувшая» – фамилия. Вы мне можете возразить, дескать, любое имя собственное начинается с большой буквы, но боюсь, что некоторые мои соотечественники, которые только что начали изучать английский язык, выразят недовольство тем, что в предложении «English's car runs over» – «машина Инглиша задавила кого-то» – закралась грамматическая ошибка, конечно, если они не знают, что English может означать не только «английский», но и фамилию человека. И уж конечно, они никогда не поймут таких предложений: Лондон находится в Лондоне, а Ингланд («Англия») приехал в Англию, а ведь первые слова в этих предложениях означают фамилии людей. Мы в Китае играем именами друг с другом. То же самое происходит в Англии, и возможно, игры эти еще более забавные. А вот фамилиями китайцы играют редко, поскольку их слишком мало и трудно найти варианты. Другое дело – многочисленные английские фамилии. Я попытался, кстати, придумать короткий рассказ, используя лишь английские фамилии, правда с помощью нескольких предлогов и союзов. Вот этот рассказ:

Трусливый Человек и Темный Ребенок, не Хороший Ребенок, Кликнули Рыбака и Купили Рыбу. Рыбак Передал Селедку Ребенку и Трусливый Человек Поджарил Селедку. Серый Цвет стал Золотистым. Умная Лисица Взяла Селедку для Ребенка, Доставив Огромную Радость Трусливому Человеку. Трусливый Человек Спустился Вниз с Ножом, и Ребенок Закричал Громко, что Человек Хочет Убить Ребенка. Чего же боле? (Предлоги и союзы написаны обычным шрифтом - Прим. Переводчика.)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Очарованный Странник

Похожие книги