— Что? — спросил он. — Харриет? Ну… я не уверен… — Он с мольбой взглянул на нее. — Я посмотрю, здесь ли она.

Одними губами он сказал: «Пожалуйста!» Харриет смягчилась и взяла трубку:

— Привет, Фрэнки! Я рада, что ты позвонила и дала мне минутку передохнуть. Мы с твоим папой изо всех сил работаем. Мне только что привезли товар, и он помогает разобрать все и расставить по местам. Он справляется.

Дочка Дариуса рассмеялась.

— Да, я заставляю его работать, — продолжала Харриет. — Давай начистоту. Он же слабенький. О, милая, я не должна была так говорить. Если бы ты видела, как он уставился на меня!

— Неправда! — возмущенно бросил Дариус.

— Знаешь, он не так уж слаб, как кажется. Он поднимает тяжелые вещи.

Негодование Дариуса улеглось, взгляд стал смиренным.

Потом трубку взял Марк, желая узнать, выходила ли она в море. Только сегодня Харриет спускала на воду свою яхту, так что могла многое ему рассказать. Разговор получился замечательный.

Наконец она передала телефон Дариусу.

— Это заговор, — заявил он сыну. — Харриет такая же, как ты. Или наоборот.

Дариус пожелал детям спокойной ночи и повернулся к ней, сердясь и смеясь одновременно:

— Харриет, маленькая негодница! Чего ты добиваешься? Я — слабенький?

— Тебе не стыдно? — поинтересовалась она. — Столько времени провел в спортзале, и все зря?

— Ладно, думаю, я сам напросился. Спасибо. Ты сделала гораздо больше, чем я надеялся. — Дариус посмотрел на большие коробки, стоящие у прилавка. — Тебе действительно только что прислали товар?

— Да, и много. Что ты делаешь?

— Хочу доказать, что я не слабак. — И он принялся распаковывать коробки. — Считай, это моя благодарность.

Два часа Дариус приносил, уносил, поднимал тяжести и, запыхавшись, наконец остановился:

— Я готов что-нибудь выпить. Пойдем.

Они пили эль в пабе. Атмосфера была дружелюбной и радостной. Когда они попрощались, Харриет сочла, что вернула их отношения в безопасное русло.

Однако вскоре она обнаружила, что это не так.

Спустя три дня Харриет вновь увидела Дариуса. Он подбежал, когда они с Фантомом выходили из воды, и схватил ее за плечи:

— Ты должна помочь мне. Я знаю, ты не хочешь, но…

— Почему не хочу?

— Ну, я постоянно о чем-то прошу. Ты всегда отдаешь, а я беру…

— Дариус, успокойся и объясни, в чем дело.

— Мне звонила Мэри. Дети не могут оставаться с бабушкой, у нее какая-то инфекция. Несерьезная, но им придется уехать. Они просятся на остров.

— Конечно, они хотят увидеть тебя.

— Да, но Мэри согласится, только если ты тоже будешь с ними. Спорю, что они хотят увидеть именно тебя.

— Ерунда, ты же их отец.

— Я пока учусь. Мэри надеется на тебя. Если ты откажешься, мне их не отдадут. Пожалуйста, Харриет.

«Нечестно, — размышляла она, — смотреть на меня вот так». Трудно рассуждать разумно под умоляющим взглядом, напоминавшим о хорошей стороне Дариуса — той, в которую она чуть было не влюбилась.

— Конечно, я помогу, при условии, что мы все обговорим заранее.

Тут зазвонил его телефон.

— Мэри? Да, Харриет согласилась. Все будет хорошо. Что? Да, она здесь. — И Дариус протянул ей телефон.

— Харриет? — произнесла Мэри. — Хвала Небесам! У нас катастрофа, но я уверена, что вы справитесь.

— Успокойтесь. Я рада помочь. Детям понравится здесь.

— О да. Если бы вы слышали, как они пересказывали ваш разговор. Значит, вы побудете с ними?

— Да.

— Они послушные дети. Никаких проблем с укладыванием спать, и они непривередливы в еде…

— Мэри, постойте, я не…

Но было поздно. С ужасом она поняла: Мэри считает, что они с Дариусом живут вместе и Харриет постоянно будет с детьми.

— Вы не поняли, — попыталась возразить она. — На самом деле я…

Но тут Харриет посмотрела на Дариуса и замолчала. Он безмолвно просил не разрушать его надежды.

— Что? — спросила Мэри.

— Я не…

Дариус затаил дыхание.

— Я не очень хорошо готовлю, — выкрутилась Харриет.

— Ничего страшного, — весело заверила ее Мэри. — Дариус сказал, что Кейт замечательный повар. Прошу только быть ласковее с ними. Я не сомневаюсь, что вы сможете…

Харриет едва слышала ее. В смятении она поняла, на что пошла. Придется переехать к Дариусу, жить бок о бок с ним, не имея возможности спрятаться от захлестывающего ее желания.

Ее застали врасплох, но теперь поздно отказываться. Она попрощалась с Мэри и побрела к воде.

— Что я наделала? — шептала Харриет.

Через мгновение Дариус обнял ее:

— Спасибо тебе! Спасибо!

Он не пытался поцеловать Харриет, просто держал за плечи, причем так крепко, что ей было больно. Но она и не думала сбегать. Его страстная благодарность была столь сладкой, что ее сердце застучало быстрее.

Дариус отпрянул, и она удивилась, сколько эмоций было на его лице: смущение, тоска и дикая радость.

— Спасибо, — бормотал он. — Спасибо, спасибо, спасибо.

Никогда в жизни она не пожалеет об этом.

— Я заберу их завтра. Поедешь со мной? — предложил Дариус.

— Если смогу. Нужно позвонить, чтобы мне нашли замену. Сделаю это прямо сейчас.

— У тебя остается не так много времени на переезд, — заметил Дариус, — но я помогу. И ни о чем не беспокойся. Твое слово — закон. Ты можешь выбрать себе комнату. Я не буду мешать, клянусь, и если ты…

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Фалькон

Похожие книги