РУБИ:Ну, раз уж ты об этом заговорил…

ХИТЧ:Кстати, ты завтракала?

РУБИ:Шутишь? Еще и пяти часов утра нет.

Хитч протянул ей бумажный пакет.

– Спасибо, – поблагодарила Руби и достала из пакета пончик.

ХИТЧ:Это от Блэкера.

РУБИ:А чего он не спит в такую рань?

ХИТЧ:У нас все в полной боевой готовности, и вообще царит совершенное безумие.

Как и все остальные зрители, он смотрел на потолок, где медленно вращалось изображение ночного неба.

Хитч указал на группу звезд:

– Это Геркулес?

– Орион, – неодобрительно фыркнула Руби.

– Ты уверена?

– Конечно, уверена, – отозвалась Руби. – Я прочитала кучу книг обо всем этом еще миллиард световых лет назад, когда мне было всего пять. Я могу нарисовать любое созвездие с завязанными глазами и с руками, связанными за спиной.

– Звучит как достаточно хитрый фокус, – промолвил Хитч. – Но кто знает, когда такой талант может пригодиться в жизни?

– Ну да, – согласилась Руби. – Что мы вообще здесь делаем?

– Знаешь, – сказал Хитч, – наблюдение за звездами очень успокаивает, тебе не кажется?

– Может, и так, – ответила она, бросив на него взгляд, в котором явно читалось: «Ты в своем уме?»

– И как тебе лагерь для талантливых придурков?

– Придурочно, – безапелляционно заявила Руби. – Так ты был занят?

– Очень занят, по крайней мере, до тех пор, пока твои родители не улетели в Париж. О небо, какая у них насыщенная светская жизнь!

– И поэтому ты решил, что им нужно отправиться в отпуск?

– А с чего ты взяла, что это была моя идея?

– Миссис Дигби сказала, что твоя.

– Что ж, должен признать, они несколько мешали мне здесь. Ты представляешь, сколько вечеринок они посещают?

– Я живу с ними последние тринадцать лет – как ты думаешь, представляю я это или нет?

– Ну вот, значит, ты понимаешь, – кивнул Хитч.

– Лучше, чем кто-либо еще, – хмыкнула Руби. – Я также понимаю, что миссис Дигби таинственным образом выиграла бесплатный круиз по Карибскому морю, я только не понимаю как?

– Да-да, кто бы мог предположить?

– Только не она сама, конечно же, – сказала Руби.

– Жизнь полна сюрпризов, – философски заметил Хитч.

– И что, ты решил, что тебе нужно побольше личного пространства?

– Нам нужно было сделать в доме кое-какие улучшения, принять некоторые меры безопасности, – уведомил Хитч.

– Ради меня?

– Ради вас всех.

– Ты думаешь, моим родителям грозит опасность? – спросила Руби. – И миссис Дигби тоже?

– Я не поставил бы на того, кто попробует пойти против миссис Дигби. – Хитч улыбнулся. – Но да, я просто не хочу, чтобы кто-либо из них стал мишенью – в любом смысле.

– Ты думаешь, такое действительно может случиться? На самом деле? – допрашивала Руби. – Граф знает, что мои родители не имеют никакого отношения к «Спектру» – они совершенно не годятся в агенты.

– Ты упускаешь главное, детка. Если Граф решит вогнать тебя в ступор или, что еще хуже, разрушить твой мир полностью, он знает, как это сделать. Он знает, где ты живешь, знает, как причинить тебе боль, – объяснил Хитч.

– Это значит… что он может попытаться их убить?

– Это значит, что такое вполне возможно.

– Отсюда и усиление мер безопасности?

– Отсюда и усиление мер безопасности.

– И что ты собираешься делать, когда они вернутся? – поинтересовалась Руби. – Я имею в виду, ты же не сможешь постоянно удерживать их дома.

– Я сделаю все, что могу, детка, чтобы обеспечить их безопасность, и буду изо всех сил стараться, чтобы сами они не узнали об этом.

– И что ты им сказал? Насчет дома, я имею в виду?

– Я не хотел, чтобы они ломали головы над этим, поэтому попросил своего друга, который, по счастливой случайности, работает в строительстве, убедить их в том, что окна нужно заменить. Он сказал им, что ваши окна сильно заражены оконным долгоносиком.

– И как он их в этом убедил?

– Распылил повсюду немного стеклянной крошки и расшатал одну из оконных рам, – и они сами все поняли.

– Стеклянной крошки? – переспросила Руби.

– Они были весьма встревожены.

– Это уж наверняка, – согласилась Руби. – А с каких это пор долгоносики способны питаться стеклом?

– Знаю, это очень тревожный признак, верно? – усмехнулся Хитч.

– А миссис Дигби? – спросила Руби.

– Это была важная задача, и я не хотел, чтобы она отследила, что происходит на самом деле. У нее глаза, словно у ястреба. Я сказал ей, что сменил замки и улучшил систему сигнализации, потому что потерял всю связку ключей, однако утаил от нее подлинную причину.

– Что ж, до сих пор тебе успешно удается морочить ей голову. Миссис Дигби считает, что ты отправил ее в путешествие, потому что хотел, как в прежние времена, повеселиться с друзьями. – Она посмотрела на него краешком глаза. – Я сказала ей, что мне кажется, будто у тебя вообще нет друзей.

– Когда-нибудь я познакомлю тебя с одним из них, – пообещал Хитч.

– Миссис Дигби, кажется, полагает, что ты отправил моих родителей в Париж потому, что не смог выдержать их безумную светскую жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги